debconf PO translations for the package elilo

2007-03-09 Thread Christian Perrier
Dear Debian I18N people, The elilo package maintainers recently introduced debconf templates in their package. These templates had minor formatting issues which I reported in #413899. I offerred them to handle a round of translation updates as of this opportunity. There is currently no translati

(forw) Google Summer of Code 2007 - mentors and project ideas wanted

2007-03-09 Thread Christian Perrier
Shall we propose an i18n project again? Some areas in i18n stuff could certainly benefit from an i18n project. Last year's project from Gintautas Miliauskas achieved some work for Pootle, but some drawback has been that it apparently slightly diverged from the expectations of the Wordforge proje

Re: (forw) Google Summer of Code 2007 - mentors and project ideas wanted

2007-03-09 Thread Christian Perrier
Quoting Jens Seidel ([EMAIL PROTECTED]): > Why not automate it? Whenever a new package is build (maybe only on the > autobilders?) a debhelper tool could request all translations from the > i18n server and update existing ones. This makes at least for native > Debian strings (debconf templates) se

Re: (forw) Google Summer of Code 2007 - mentors and project ideas wanted

2007-03-09 Thread Christian Perrier
> Also, there will be people who prefer to work offline with other l10n > tools and they should be given the ability to either upload the files > with Pootle interface or commit them to the intermediary repository > server Christian mentioned. While this seems doable for Pootle, I doubt that the

Re: debconf PO translations for the package xapian-bindings

2007-03-09 Thread Christian Perrier
> Many thanks to those who responded. > > > The deadline for receiving the updated translation is 2007-03-01 > > (this coming Thursday). > > I've not managed to prepare a new upload yet, and I'll be away this > coming week. I have no objections at all if someone wants to NMU > xapian-bindings to

Please be prepared for an update to samba package debconf templates

2007-03-12 Thread Christian Perrier
The samba package maintainers will add a new debconf template to the package pretty soon. Don't hit them with a cluebat, I am one of them and another one is one of our release managers...:-) This new template is really needed to warn users about an important issue they could face while upgrading

Re: Anyone interesting in NMUing "bandwidthd" with i18n changes?

2007-03-12 Thread Christian Perrier
> That's why I'm going to ask if there's anyone here interested in doing > an NMU for my package "bandwidthd"? Why not a maintainer upload? If you have a ready to use diff.gz file for a maintainer upload, I can build the package, review the changes and upload it. signature.asc Description: D

Re: debconf PO translations for the package mpdscribble

2007-03-13 Thread Christian Perrier
Quoting [EMAIL PROTECTED] ([EMAIL PROTECTED]): > Dear Debian I18N people, > > I would like to know if some of you would be interested in translating > mpdscribble. This is maybe not exactly the right moment, as the translation update has started, but a small review of the original templates file

Re: debconf PO translations for the package elilo

2007-03-13 Thread Christian Perrier
> I'm sorry for the confusion, but we need to decide which file > elilo's maintainer should use. :-) Sure. Especially because one of them is the Master of all of you guys, namely our respected Otavio..:-) I actually used the last arrived file, anmely André's oneso if you want another t

Re: (forw) Google Summer of Code 2007 - mentors and project ideas wanted

2007-03-13 Thread Christian Perrier
Quoting Dwayne Bailey ([EMAIL PROTECTED]): > Just out of curiosity, did you at all think of Bazaar? Why I ask is > that that seems like it would make an easier integration. Plus since From a user point of view, but that may be less relevant, bazaar is much less easy to integrate and understand

Re: debconf PO translations for the package elilo

2007-03-13 Thread Christian Perrier
>I reviewed Felipe's translation and I would recommend using his > translation instead of mine. His translation seems to be better than > mine so no need to keep mine. > OK, guyswill use that one. signature.asc Description: Digital signature

debconf PO translations for the package lwat

2007-03-17 Thread Christian Perrier
Dear Debian I18N people, The debian-l10n-english team reviewed the debconf templates for lwat. This opens an opportunity for new translations to be sent for that package. lwat already includes cs.po nb.po. So do not translate it to these languages (the translators will be contacted separately).

Re: (forw) Google Summer of Code 2007 - mentors and project ideas wanted

2007-03-17 Thread Christian Perrier
> This just need the modified apt, synaptics that are waiting somewhere > into experimental IIRC. > > Could we manage the po-debconf the in the same way? I don't see how, with the current tools and package organisation. The translations have to be included in the templates file, as DEBIAN/tem

Re: debconf PO translations for the package lwat

2007-03-18 Thread Christian Perrier
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > Dear Debian I18N people, > > The debian-l10n-english team reviewed the debconf templates for > lwat. A typo has been discovered lately in the templates. Please use the attached tempaltes.pot file instead of the originally sent one.

Re: (forw) Google Summer of Code 2007 - mentors and project ideas wanted

2007-03-18 Thread Christian Perrier
Quoting Jens Seidel ([EMAIL PROTECTED]): > Once the new i18n server is up and running it should be as simple as > adding a new debhelper tool which downloads new translations at build > time. This requires no action of the maintainer except the initial > modifications. This is more or less what I

Re: (forw) Google Summer of Code 2007 - mentors and project ideas wanted

2007-03-18 Thread Christian Perrier
Quoting Steve McIntyre ([EMAIL PROTECTED]): > It's fairly heavily frowned upon; it might mean that different > architectures get different translations (for example), and we really > don't want that happening. Hmm, yes that's right. I never thought about the fact that builds are desynchronised.

debconf PO translations for the package dtc

2007-03-20 Thread Christian Perrier
Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for dtc. This opens an opportunity for new translations to be sent for that package. dtc already includes de.po es.po fr.po it.po pt.po. so do not translate it to these languages (the previous translators will be contacted separa

debconf PO translations for the package xdm

2007-03-21 Thread Christian Perrier
Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for xdm. This opens an opportunity for new translations to be sent for that package. xdm already includes translations for ca.po cs.po da.po de.po el.po es.po eu.po fr.po gl.po it.po ja.po nl.po pl.po pt.po pt_BR.po ro.po ru.po s

Re: [pkg-firebird-general] Please consider interacting with translators when introducing/modifying new debconf templates

2007-03-22 Thread Christian Perrier
Quoting Damyan Ivanov ([EMAIL PROTECTED]): > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA1 > > - -=| Christian Perrier, 22.03.2007 19:30 |=- > > I just noticed new or modified debconf templates appearing for this > > package. > > Nothing can escape your eyes, Chr

debconf PO translations for the package aiccu

2007-03-24 Thread Christian Perrier
Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for aiccu. This opens an opportunity for new translations to be sent for that package. aiccu does not include any debconf translation yet. Please send the updated file as a wishlist bug against aiccu. The deadline for receiving

How to get the Release notes (and many other internationalised documentations)

2007-03-24 Thread Christian Perrier
Quoting Javier Fernández-Sanguino Peña ([EMAIL PROTECTED]): > > Hi there, > > As many of you have noticed, the Release Notes are being heavily edited, when > I asked translators to update it was at revision 1.120 and now it is at Tetralet was asking on IRC about the location of the release note

False alarm for D-I related notifications today

2007-03-26 Thread Christian Perrier
Quoting A S Alam ([EMAIL PROTECTED]): > On Monday 26 Mar 2007 10:35:16 am you wrote: > > Changes for pa level 5 > >between 2007-03-25 05:05:19 + and 2007-03-26 05:05:16 + > > > > Removed files: > > * apt/po/pa.po : 514u > > * aptitude/po/pa.po : 1010u > > * console-common/debian/p

Re: Documenting unavailability of localization-config in Etch's release notes

2007-03-26 Thread Christian Perrier
> No, IMO there is no need to document it as such. localization-config was > basically one big ugly hack (and strictly spoken a policy violoation as > it modified configuration files of other packages) to work around the > fact that most packages did not properly take care of this themselves.

Re: Including ttf-indic-fonts in first cd

2007-03-26 Thread Christian Perrier
Quoting Frans Pop ([EMAIL PROTECTED]): > The correct way to do this is to create a malayam and malayam-desktop task > in tasksel and add the font package you need in that. I think we of course need to point that there are few chances for this to go in etch. Indeed, this is something we should w

debconf PO translations for the package cupsys

2007-03-26 Thread Christian Perrier
Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for cupsys. This opens an opportunity for new translations to be sent for that package. cupsys already includes cs.po da.po de.po es.po eu.po fr.po gl.po it.po ja.po nb.po nl.po pt.po pt_BR.po ru.po sv.po tr.po vi.po. so do not

[D-I] Moving on again on l10n

2007-03-27 Thread Christian Perrier
Things will soon start to move on again for D-I and D-I related localisation (http://d-i.alioth.debian.org/l10n-stats). As D-I RC2 has been released, the D-I trunk is now reopened for changes (still discussed with Frans, certainly) so don't be surprised if your language stats come under 100%. For

Deadline for debconf PO translations for the package lwat

2007-03-28 Thread Christian Perrier
> The deadline for receiving the updated translation is Thursday, March 29, > 2007. We currently have: cs de gl nb pt pt_BR and fr is on its way (would you have guessed?). This is the last day for sending out lwat package translations before I give a GO to maintainers. Then they will upload a ne

Reminder for dtc translation updates

2007-04-01 Thread Christian Perrier
This is a reminder for the running translation round for debconf templates of dtc. Please send out updates before Monday, April 02, 2007 as on Tuesday, April 03, 2007, I will notify dtc maintainers that they can upload a new package version. Then they will upload a new package version at any mome

Re: Reminder for dtc translation updates

2007-04-01 Thread Christian Perrier
Quoting Jens Seidel ([EMAIL PROTECTED]): > On Sun, Apr 01, 2007 at 10:18:27AM +0200, Christian Perrier wrote: > > Please send out updates before Monday, April 02, 2007 as on Tuesday, April > > 03, 2007, I will notify > > dtc maintainers that they can upload a new package v

Reminder for xdm translation updates

2007-04-02 Thread Christian Perrier
This is a reminder for the running translation round for debconf templates of xdm. Please send out updates before Wednesday, April 04, 2007 as on Thursday, April 05, 2007, I will notify xdm maintainers that they can upload a new package version. Then they will upload a new package version at any

Reminder for aiccu translation updates

2007-04-04 Thread Christian Perrier
This is a reminder for the running translation round for debconf templates of aiccu. Please send out updates before Friday, April 06, 2007 as on Saturday, April 07, 2007, I will notify aiccu maintainers that they can upload a new package version. Then they will upload a new package version at any

debconf PO translations for the package kdebase

2007-04-04 Thread Christian Perrier
Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for kdebase. This opens an opportunity for new translations to be sent for that package. kdebase> already includes translations for ar.po ca.po cs.po da.po de.po el.po es.po eu.po fr.po gl.po it.po ja.po ml.po nb.po nl.po pl.po

Re: debconf PO translations for the package kdebase

2007-04-05 Thread Christian Perrier
Quoting Praveen A ([EMAIL PROTECTED]): > 2007/4/5, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> > >Please send the updated file as a wishlist bug against kdebase. > > Are you sure it is the correct template. It looks more or less same as > xdm template with xdm replaced by kdm? k

Re: [Fwd: Re: [OT] English]

2007-04-05 Thread Christian Perrier
> I see that my English kindles a lot of emotions ;-) Not only yours, don't worry..:) signature.asc Description: Digital signature

Re: debconf PO translations for the package kdebase

2007-04-05 Thread Christian Perrier
Quoting Tirumurti Vasudevan ([EMAIL PROTECTED]): > but it should have been three fuzzy. strings 5,6 and 7 > in stead we have only the 5th marked as fuzzy though "xdm" has been > replaced in 5.6. and 7 by "kdm" I unfuzzied the strings 6 and 7 because replacing xdm by kdm is enough to make xdm trans

debconf PO translations for the package xorg

2007-04-06 Thread Christian Perrier
Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for xorg. This opens an opportunity for new translations to be sent for that package. xorg already includes translations for: ar bg bs ca cs da de dz el es eu fi fr gl hr hu it ja km ko lt ml nb ne nl pl pt pt_BR ro ru sk sq sv t

Re: debconf PO translations for the package kdebase

2007-04-06 Thread Christian Perrier
Tirumurti Vasudevan a écrit : > On 4/6/07, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > >> I unfuzzied the strings 6 and 7 because replacing xdm by kdm is enough >> to make xdm translations usable. I see very very very few reasons for >> this to be untrue as "

Reminder for aiccu translation updates

2007-04-06 Thread Christian Perrier
This is a reminder for the running translation round for debconf templates of aiccu. Currently complete languages: cs de fr gl ml nl pt_BR ta Currently existing but incomplete languages: pt Please send out updates before Sunday, April 08, 2007. On Monday, April 09, 2007, I will notify the ai

Re: please commit: release notes for it (original revision 1.282 - yet temporary)

2007-04-07 Thread Christian Perrier
> I have just looked at what strings are untranslated, and quite a few of > them are in the description of the upgrade procedure. IMO that makes the > Romanian translation unsuitable for inclusion. I really fail to see the rationale here. Allowing partial translations to be used is precisely th

Reminder for cupsys translation updates

2007-04-08 Thread Christian Perrier
This is a reminder for the running translation round for debconf templates of cupsys. Currently complete languages: ca cs de eu fr gl it ja ml nb nl pt_BR ru sv Currently existing but incomplete languages: da es pt tr vi Please send out updates before Monday, April 09, 2007. On Tuesday, April

debconf PO translations for the package mediawiki1.7

2007-04-08 Thread Christian Perrier
Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for mediawiki1.7. This opens an opportunity for new translations to be sent for that package. mediawiki1.7 already includes translations for ar cs de es fr it ja nl pt sv so do not translate it to these languages (the previous t

debconf PO translations for the package glibc

2007-04-08 Thread Christian Perrier
Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for glibc. This opens an opportunity for new translations to be sent for that package. glibc already includes translations for: ca cs da de el es eu fi fr gl it ja ko lt nl pl pt pt_BR ro ru sv tr uk vi zh_CN. so do not translat

Re: Tasksel translation in Etch Installer

2007-04-09 Thread Christian Perrier
Quoting Lior Kaplan ([EMAIL PROTECTED]): > Hi, > > I got a report today about a typo in Hebrew in the tasksel translation. > I've checked the SVN [0] and saw it was fixed with commit 1857 on > 2007-01-28. > > Any idea which version got into Etch Installer? As RC2 was released on > March, I though

Re: Tasksel translation in Etch Installer

2007-04-09 Thread Christian Perrier
> As 2.66 was uploaded on 28 Jan, this mean all the tasksel translation > changes is the last two months aren't used right now by the Etch installer. > > I suggest we should upload 2.66etch1 to use these translation with the > release of Etch r1. Your thoughts ? Sounds possible, yes. signatu

Re: Some help, please.

2007-04-09 Thread Christian Perrier
Quoting Tirumurti Vasudevan ([EMAIL PROTECTED]): > congratulations on deciding to translate. > you have not mentioned what language it is. > I somewhat suspect this could be Spanish > first check if your language files are already being translated. > http://d-i.alioth.debian.org/i18n-doc/languag

Reminder for kdebase translation updates

2007-04-10 Thread Christian Perrier
This is a reminder for the running translation round for debconf templates of kdebase. Indeed, the deadline was still far in time, but the maintainers plan an upload quite soon so I'm hurrying you a littleand the update is really simple. Currently complete languages: ar de eu fr gl it ja ko

Planned changes to D-I "level 1" translation framework

2007-04-10 Thread Christian Perrier
I plan some changes to the D-I translation framework. The sarge->etch release cycle showed that giving translators a good way to plan their work would be much appreciated. The current master file for all D-I packages has 1540 strings, which is huge. My proposal is to split this out in 2 or more

Re: Planned changes to D-I "level 1" translation framework

2007-04-10 Thread Christian Perrier
> Based on the comments above, I'd suggest to reorganize the level files as > in the attachments. Agreed and committed. > > Finally, I sincerely do hope that this framework will not increase the > number of automated commits in the archive. The SVN logs are already > hardly readable because

Re: Planned changes to D-I "level 1" translation framework

2007-04-10 Thread Christian Perrier
Quoting Jens Seidel ([EMAIL PROTECTED]): > On Tue, Apr 10, 2007 at 01:31:29PM +0200, Frans Pop wrote: > > However, as long as it is very clear to everybody that this split is only > > to set a _priority_ for what to translate first, the current split would > > be OK with me. It should _not_ be an

debconf PO translations for the package openssl

2007-04-10 Thread Christian Perrier
Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for openssl. This opens an opportunity for new translations to be sent for that package. openssl already includes translations for: ca cs da de es fr gl it ja lt nb nl pt pt_BR ro ru sv vi so do not translate it to these languag

Re: Planned changes to D-I "level 1" translation framework

2007-04-12 Thread Christian Perrier
> My question is, can translators still choose to translate the big PO > file with everything in it instead of the split sublevel files? Much much harder to implement. So, the answer is currently "no". signature.asc Description: Digital signature

debconf PO translations for the package geneweb

2007-04-13 Thread Christian Perrier
Dear Debian I18N people, I plan an upload of the geneweb package in a few days. geneweb already includes ar ca cs da de el es eu fi fr he hu it ja ko nb nl pl pt pt_BR ru sv vi. So do not translate it to these languages (all of them are complete). Please send the updated file to me, or submit i

Re: Status of the belocs-locales-{bin,data} packages

2007-04-15 Thread Christian Perrier
(keeping belocs-locales-* packages) > Does anybody want to maintain these packages? > Are there some languages which really need them? Not in D-I supported packages. I think that your question should include the glibc maintainers, however I share your feelings. There is no point in maintaining

Review in progress for tzdata debconf templates

2007-04-15 Thread Christian Perrier
The debian-l10n-english team will soon begin the review of the debconf templates for this package. This increases the probability for changes to the templates. As a consequence, translation work on this package's templates is discouraged. It would even make the reviewer work more complicated. As

Re: Status of the belocs-locales-{bin,data} packages

2007-04-15 Thread Christian Perrier
> > I think that your question should include the glibc maintainers, > > however I share your feelings. There is no point in maintaining > > belocs-* packages nowunless it again becomes difficult to include > > new locales in glibc. > > We basically agree to include locales fixes in the glibc

debconf PO translations for the package tcp-wrappers

2007-04-16 Thread Christian Perrier
Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for tcp-wrappers. This opens an opportunity for new translations to be sent for that package. tcp-wrappers already includes translations for: cs da de es fr gl it ja nb nl pt pt_BR ro ru sv tr vi so do not translate it to these

debconf PO translations for the package fontconfig

2007-04-16 Thread Christian Perrier
# Lines beginning with a number sign are comments, they are removed when # sending mails. If a line is composed of a # followed by a 'Name: Value' # pair, it is interpreted as a mail header field and is passed to your mail # transport agent. You can edit/add/remove those header fields. # Hi, Th

Re: debconf PO translations for the package fontconfig

2007-04-17 Thread Christian Perrier
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Javier Fernández-Sanguino Peña a écrit : > On Mon, Apr 16, 2007 at 06:07:18PM +0200, Christian Perrier wrote: >> # Lines beginning with a number sign are comments, they are removed when >> # sending mails. If a line is composed of a

Review in progress for postfix debconf templates

2007-04-17 Thread Christian Perrier
The debian-l10n-english team will soon begin the review of the debconf templates for this package. This increases the probability for changes to the templates. As a consequence, translation work on this package's templates is discouraged. It would even make the reviewer work more complicated. As

Debian translators: please take care to report translation udpates against the correct package(s)

2007-04-17 Thread Christian Perrier
(this mail is BCC'ed to the original bug reporter who made the mistake and the translation coordinator for the relevant language, but the problem I want to point here is becoming quite common and happens for many translation teams and translators) > * #419524: [INTL:ml] Updated Malayalam debco

Review in progress for webcalendar debconf templates

2007-04-17 Thread Christian Perrier
The debian-l10n-english team will soon begin the review of the debconf templates for this package. This increases the probability for changes to the templates. As a consequence, translation work on this package's templates is discouraged. It would even make the reviewer work more complicated. As

Review in progress for jed-extra debconf templates

2007-04-17 Thread Christian Perrier
The debian-l10n-english team will soon begin the review of the debconf templates for this package. This increases the probability for changes to the templates. As a consequence, translation work on this package's templates is discouraged. It would even make the reviewer work more complicated. As

Re: debconf PO translations for the package fontconfig

2007-04-18 Thread Christian Perrier
Quoting Tetralet ([EMAIL PROTECTED]): > Hi, > > The attached file is updated Translation Chinese translation for fontconfig. > Please consider to apply this. Just like to openssl translation, I forwarded this as a bug report against the relevant package. signature.asc Description: Digital sig

Review in progress for lsb debconf templates

2007-04-19 Thread Christian Perrier
The debian-l10n-english team will soon begin the review of the debconf templates for this package. This increases the probability for changes to the templates. As a consequence, translation work on this package's templates is discouraged. It would even make the reviewer work more complicated. As

debconf PO translations for the package mysql-dfsg-5.0

2007-04-19 Thread Christian Perrier
Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for mysql-dfsg-5.0. This opens an opportunity for new translations to be sent for that package. mysql-dfsg-5.0 already includes translations for ca cs da de es eu fr gl it ja nb nl pt pt_BR ro ru sv tr so do not translate it to

debconf PO translations for the package mysql-dfsg-5.0

2007-04-19 Thread Christian Perrier
(second version: I corrected an important mistake in the earlier version) Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for mysql-dfsg-5.0. This opens an opportunity for new translations to be sent for that package. mysql-dfsg-5.0 already includes translations for ca.po cs.

Re: debconf PO translations for the package mysql-dfsg-5.0

2007-04-19 Thread Christian Perrier
> #. Type: error > #. Description > #: ../mysql-server-5.0.templates:7001 > msgid "You should check the account's password after tha package > installation." s/after tha/after the Sorry...:-( I will unfuzzy the received translations, don'

Reminder for xorg translation updates

2007-04-19 Thread Christian Perrier
This is a reminder for the running translation round for debconf templates of xorg. Currently complete languages: ar bg cs eu fr gl ja ko lt ml ne nl pt pt_BR ru sk sq sv ta th zh_TW Currently existing but incomplete languages: bs ca da de dz el es fi hr hu it km mr nb nn pl ro tr vi wo zh_CN

debconf PO translations for the package dtc-xen

2007-04-21 Thread Christian Perrier
Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for dtc-xen. This opens an opportunity for new translations to be sent for that package. dtc-xen already includes translations for: cs fr pt so do not translate it to these languages (the previous translators will be contacted s

debconf PO translations for the package mnogosearch

2007-04-21 Thread Christian Perrier
Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for mnogosearch. This opens an opportunity for new translations to be sent for that package. mnogosearch already includes translations for: cs de fr gl nl pt ru sv vi so do not translate it to these languages (the previous trans

Reminder for mediawiki1.7 translation updates

2007-04-22 Thread Christian Perrier
This is a reminder for the running translation round for debconf templates of mediawiki1.7. Currently complete languages: ar ca cs de es eu fr gl it nl pt_BR Currently existing but incomplete languages: ja pt sv Please send out updates before Monday, April 23, 2007. On Tuesday, April 24, 2007

Reminder for glibc translation updates

2007-04-23 Thread Christian Perrier
This is a reminder for the running translation round for debconf templates of glibc. Currently complete languages: ar cs de es eu fr gl hu it ko nl pt pt_BR ro ru sv tr Currently existing but incomplete languages: ca da el fi ja lt pl uk vi zh_CN Please send out updates before Tuesday, April 2

debconf PO translations for the package openssh

2007-04-23 Thread Christian Perrier
Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for openssh. This opens an opportunity for new translations to be sent for that package. openssh already includes translations for: ca cs da de el es fi fr gl it ja nb nl pl pt pt_BR ro ru sv tr uk vi zh_CN so do not translate i

Re: debconf PO translations for the package openssh

2007-04-23 Thread Christian Perrier
Quoting Thijs Kinkhorst ([EMAIL PROTECTED]): > If I'm not mistaken, upgrades from sarge directly to lenny are not > supported, let alone two releases before that. Is it useful to keep on > carrying and thus translating these strings? Thanks, I reported this as #420682 Translators are free to ei

debconf PO translations for the package havp

2007-04-24 Thread Christian Perrier
Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for havp. This opens an opportunity for new translations to be sent for that package. havp already includes translations for: Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the u

debconf PO translations for the package mediawiki1.9

2007-04-24 Thread Christian Perrier
Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for mediawiki1.9. This opens an opportunity for new translations to be sent for that package. mediawiki1.9 already includes translations for: ar ca cs de es eu fr gl it ja nl pt pt_BR sv so do not translate it to these languages

Reminder for openssl translation updates

2007-04-25 Thread Christian Perrier
This is a reminder for the running translation round for debconf templates of openssl. Currently complete languages: ar ca cs de fr gl it ja ko nl pt_BR ru sv zh_TW Currently existing but incomplete languages: da es lt nb pt ro vi Please send out updates before Thursday, April 26, 2007. On Tu

[VAC] Until Apr 30th

2007-04-25 Thread Christian Perrier
I'll be offline until Monday 30th, plus the few hours needed to catch up when coming back -- signature.asc Description: Digital signature

Re: Reminder for openssl translation updates

2007-04-30 Thread Christian Perrier
Quoting pi ([EMAIL PROTECTED]): > > > On Wed, 25 Apr 2007 20:39:59 +0200, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> > wrote: > > This is a reminder for the running translation round for debconf > > templates of openssl. > > > > Currently complete languages

debconf PO translations for the package freepops

2007-05-01 Thread Christian Perrier
Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for freepops. This opens an opportunity for new translations to be sent for that package. freepops already includes translations for: cs de fr it nl sv vi so do not translate it to these languages (the previous translators will

debconf PO translations for the package udev

2007-05-01 Thread Christian Perrier
Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for udev. This opens an opportunity for new translations to be sent for that package. udev already includes translations for: cs da de es eu fr gl it ja nb nl pt pt_BR ru sv so do not translate it to these languages (the previou

Reminder for openssl translation updates

2007-05-01 Thread Christian Perrier
This is a reminder for the running translation round for debconf templates of openssl. Currently complete languages: ar ca cs de es eu fr gl it ja ko ml nl pt pt_BR ro ru sv zh_TW Currently existing but incomplete languages: da lt nb vi Please send out updates before Wednesday, May 02, 2007.

Re: Reminder for openssl translation updates

2007-05-01 Thread Christian Perrier
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > This is a reminder for the running translation round for debconf > templates of openssl. Forget about it. I already sent oneSo I'll conclude the process *now* signature.asc Description: Digital signature

Reminder for fontconfig translation updates

2007-05-01 Thread Christian Perrier
This is a reminder for the running translation round for debconf templates of fontconfig. Currently complete languages: cs es fr gl ja lt nb pt pt_BR ru sv ta zh_TW Currently existing but incomplete languages: ca da de nl ro tr vi zh_CN Please send out updates before Wednesday, May 02, 2007.

debconf PO translations for the package udev (2nd version)

2007-05-01 Thread Christian Perrier
(second version as I just discovered double spaces in the file I originally sent) Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for udev. This opens an opportunity for new translations to be sent for that package. udev already includes translations for: cs.po da.po de.po es

debconf PO translations for the package freepops (2nd version)

2007-05-01 Thread Christian Perrier
(2nd version as the German translator found errors or glitches that deserve to be fixed) Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for freepops. This opens an opportunity for new translations to be sent for that package. freepops already includes translations for: cs.po

Re: Fwd: freepops msgid bug

2007-05-01 Thread Christian Perrier
Quoting ardoRic ([EMAIL PROTECTED]): > will a third version be issued? or is the original message correct? No. I will correct the templates and unfuzzy the translations as they come. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED

Re: debconf PO translations for the package freepops (2nd version)

2007-05-01 Thread Christian Perrier
Quoting Jens Seidel ([EMAIL PROTECTED]): > On Tue, May 01, 2007 at 11:26:15AM +0200, Christian Perrier wrote: > > (2nd version as the German translator found errors or glitches that deserve > > to be fixed) > > We (you :-) should consider such an iterative method to be the

Reminder for tcp-wrappers translation updates

2007-05-01 Thread Christian Perrier
This is a reminder for the running translation round for debconf templates of tcp-wrappers. Currently complete languages: cs de fr gl hu ja ko nb pt_BR ru sv ta Currently existing but incomplete languages: da es it nl pt ro tr vi Please send out updates before Thursday, May 03, 2007. On Frida

debconf PO translations for the package mnogosearch

2007-05-03 Thread Christian Perrier
(second call for updates as some templates changed in the package, after the review) Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for mnogosearch. This opens an opportunity for new translations to be sent for that package. mnogosearch already includes translations for: cs

Reminder for mysql-dfsg-5.0 translation updates

2007-05-03 Thread Christian Perrier
This is a reminder for the running translation round for debconf templates of mysql-dfsg-5.0. Currently complete languages: ar cs fr gl it pt_BR Currently existing but incomplete languages: ca da de es eu ja nb nl pt ro ru sv tr Please send out updates before Saturday, May 05, 2007. On Sunday

Review in progress for radiusd-livingston debconf templates

2007-05-04 Thread Christian Perrier
The debian-l10n-english team will soon begin the review of the debconf templates for this package. This increases the probability for changes to the templates. As a consequence, translation work on this package's templates is discouraged. It would even make the reviewer work more complicated. As

debconf PO translations for the package tzdata

2007-05-05 Thread Christian Perrier
Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for tzdata. This opens an opportunity for new translations to be sent for that package. tzdata already includes translations for: ar be bg bn bs ca cs da de dz el en eo es et eu fi fr gl gu he hi hr hu id it ja ka km ko ku lt lv

Review in progress for roundcube debconf templates

2007-05-05 Thread Christian Perrier
The debian-l10n-english team will soon begin the review of the debconf templates for this package. This increases the probability for changes to the templates. As a consequence, translation work on this package's templates is discouraged. It would even make the reviewer work more complicated. As

Review in progress for ucf debconf templates

2007-05-05 Thread Christian Perrier
The debian-l10n-english team will soon begin the review of the debconf templates for this package. This increases the probability for changes to the templates. As a consequence, translation work on this package's templates is discouraged. It would even make the reviewer work more complicated. As

Reminder for dtc-xen translation updates

2007-05-05 Thread Christian Perrier
This is a reminder for the running translation round for debconf templates of dtc-xen. Currently complete languages: de fr nl pt_BR ru Currently existing but incomplete languages: cs pt Please send out updates before Monday, May 07, 2007. On Tuesday, May 08, 2007, I will notify the dtc-xen m

(forw) Re: debconf PO translations for the package tzdata

2007-05-06 Thread Christian Perrier
@lists.debian.org Subject: Re: debconf PO translations for the package tzdata X-Mailing-List: archive/latest/8750 X-CRM114-Status: Good ( pR: 999.99 ) 2007/5/6, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>: >Hi, > >The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for >tzdata

Re: debconf PO translations for the package tzdata

2007-05-07 Thread Christian Perrier
> > It is a same city, no ? > > There are also Macao/Macau, Thimbu/Thimphu and Faeroe/Faroe which all > are duplicates. All those are duplicates (probably for historical reasons) too so should be translated similarly. They should probably be removed from the templates as well.

Re: debconf PO translations for the package tzdata

2007-05-07 Thread Christian Perrier
> Has this "translation" been generated based on d-i's PO files? It indeed look > like it has been... Yes. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Changes to Debian Installer "level 2" files: adding eject

2007-05-08 Thread Christian Perrier
D-I will now use a small udeb package built from the eject package to eject the CD|DVD at the end of the installation process, before the reboot. This udeb includes a menu title and therefore needs translation. As this package is not maintained by the D-I team, it pertains to what we call "level

  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   >