Quoting Jens Seidel ([EMAIL PROTECTED]): > On Tue, May 01, 2007 at 11:26:15AM +0200, Christian Perrier wrote: > > (2nd version as the German translator found errors or glitches that deserve > > to be fixed) > > We (you :-) should consider such an iterative method to be the default. > Whenever a new error is found it should be fixed and translators should > update their files. If they are not able to report all errors initially, > it's their own problem to recieve multiple requests ...
...or more translators should consider subscribing to debian-l10n-english and make the proofreading process more robust..:-) There is absolutely no need to have a perfect knowledge of English to do a good job proofreading English texts (and even rewriting them) as long as we have a few people who can correct the Frenglih, Germish, Spanglish, etc..... we will produce.
signature.asc
Description: Digital signature