大家好!
向大家推荐下这个中国农历软件包,安装后,可以直接在 Xfce,Mate
等桌面环境中原有的日历程序中,显示农历。
添加 testing 软件源后,
apt install liblunar-calendar-gtk3-module
退出桌面环境,重新登录即可生效。
在 Mate 环境中,农历会默认展示;在Xfce中,鼠标放到日历上,会提示农历信息。
转发的消息
主题: [Debian-zh-dev] lunar-calendar 3.0.1-2 MIGRATED to testing
日期: Tue
1址3伍6戚 姆 經茹 回 7瓦0完邊1臆4肇 劉 5盞1朝2乍2直 哄 噓 張停瞇 晝 貍 蚜瘡 擱 吊 施耘 脂 鈕好 半雜 生贍發峭 恩 塘頓 概
戌深 荒 冬胺 學 誣 鱉 轍 撤 軸 她 赤 逛 疼 醚 嚙 焙 謅 抗 頸 忱 磐捏 楞 愿 燒 羊 診允 拌 出咖 蒂普 貧 戌 票垂營刃 蓄 幀讕 燙
洽 暫 殲 秤 銻帖 羌 勇 改牛 癡 鮮寥 氈 雁 錳 艱 景 桓 助 增勇J淖 機 貶薪 版 束 龍增惹 較疫 惜 吵桅 臟 冷 侶7沼 風 辜 屹
豺 衷值忽 頃 哈 宅 知 肩 欽 落 遙 茫屑∠蠅 焦 賀 1沏1屹:腆4非5馴 嬰奮 敞 吝制 0移 瑰
Hi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for
samba. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file as a wishlis
Quoting wing.W (dab...@gmail.com):
> Hi Perrier:
> i am willing to translate the information to zh_cn.
> i am a newbie for debian translation and bug submit procdure.
> i have update the template.pot file with zh_cn translation.
> Could you help to submit the file and CC to me, so i can reference a
t;> > 忘了贴图了。。。现在贴
> >> >
> >> >
> >> > On Mon, Oct 22, 2012 at 11:51 PM, David Xie <
> david.script...@gmail.com>
> >> > wrote:
> >> >>
> >> >> Hi 各位,
> >> >>
> >> >> 我的sublime text 2坏
>>
>> 正版的?
>>
>> 2012/10/23 David Xie :
>> > 忘了贴图了。。。现在贴
>> >
>> >
>> > On Mon, Oct 22, 2012 at 11:51 PM, David Xie
>> > wrote:
>> >>
>> >> Hi 各位,
>> >>
>> >> 我的sublime text 2
你怎么关注这个不重要的细节呢...
虽然确实是买的...
而且, 怎么哪个mail list都能见到ZQ啊! 好神奇...
对于我的问题, 有什么idea吗?
On Tue, Oct 23, 2012 at 12:16 AM, Zoom.Quiet wrote:
> 正版的?
>
> 2012/10/23 David Xie :
> > 忘了贴图了。。。现在贴
> >
> >
> > On Mon, Oct 22, 2012 at 11:51 PM, David Xie
> > wrote:
>
gt;
> > On Mon, Oct 22, 2012 at 11:51 PM, David Xie > (mailto:david.script...@gmail.com)>
> > wrote:
> > >
> > > Hi 各位,
> > >
> > > 我的sublime text 2坏了,你们看截图。。。
> > > 这是什么原因啊,是不是显卡驱动坏了呢?我的是ATI的HD6750,装的xf86-video-radeon
&
正版的?
2012/10/23 David Xie :
> 忘了贴图了。。。现在贴
>
>
> On Mon, Oct 22, 2012 at 11:51 PM, David Xie
> wrote:
>>
>> Hi 各位,
>>
>> 我的sublime text 2坏了,你们看截图。。。
>> 这是什么原因啊,是不是显卡驱动坏了呢?我的是ATI的HD6750,装的xf86-video-radeon
>>
>> 如果不是这个原因,有别的原因吗?
>
忘了贴图了。。。现在贴
On Mon, Oct 22, 2012 at 11:51 PM, David Xie wrote:
> Hi 各位,
>
> 我的sublime text 2坏了,你们看截图。。。
> 这是什么原因啊,是不是显卡驱动坏了呢?我的是ATI的HD6750,装的xf86-video-radeon
>
> 如果不是这个原因,有别的原因吗?
>
> --
>
> Best Regards,
> David Xie
> Founder of ScriptFan technol
Hi 各位,
我的sublime text 2坏了,你们看截图。。。
这是什么原因啊,是不是显卡驱动坏了呢?我的是ATI的HD6750,装的xf86-video-radeon
如果不是这个原因,有别的原因吗?
--
Best Regards,
David Xie
Founder of ScriptFan technology community - http://scriptfan.com
Manager of Xi'an GDG (Google Developer Group)
http://about.me/d
劳 动合同法(社会保险法){工 伤保险条例}实操应圆呗�.xls
Description: Binary data
Hi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for
samba4. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or s
谢谢ls两位
--
YunQiang Su
Hi,
On 13:50 Thu 09/22/11 Sep , YunQiang Su wrote:
> 写了一个Makefile,如下
>
> MEMORY=$(shell free | grep "Mem:" |awk '{print $2}')
$2改成$$2
> BUILD_OPTION=$(shell if [ $(MEMORY) -lt 3090252 ]; then echo "-j1
写了一个Makefile,如下
MEMORY=$(shell free | grep "Mem:" |awk '{print $2}')
BUILD_OPTION=$(shell if [ $(MEMORY) -lt 3090252 ]; then echo "-j1"; fi)
LS=$(shell ls)
hello:
echo $(MEMORY)
show:
echo $(LS)
可是奇怪的是 第一句中, grep运行了,而 awk却没有。
输出是
echo Mem:
I have finished the sublevel4 and commited it.
But I still not very sure about it.
Any review is welcomed warmly.
See the attachment please.
--
YunQiang Su
zh_CN.po.xz
Description: application/xz
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
epts in ZFS are similar to those in LVM (physical
volumes, logical volumes, etc.).
And 謝謝 , YunQiang Su, for the update to sublevel 2, of course!
(no, I don't speak nor write Chinese, I'm just good, hopefully, at
copy/paste...:-))
signature.asc
Description: Digital signature
Hi Su,
'Network Block Device' should be translated into "网络块设备".
在 2011-09-14三的 23:39 +0800,YunQiang Su写道:
> 于 2011年09月14日 13:46, Christian Perrier 写道:
> > Hi,
> >
> > After a bunch of reminders for lelve1/Sublevel1, here's another one
> > for sublevel2.
> >
> > I told you that I would be nag
I don't know how to make a man page,translation hasn't been completed
yet, it's too long , but I will try to do. I wonder how to add it to svn
tree and which tree.
Here is a part of it, some sentences are not correct.
SOCKET(2)
名字
socket - 建立一个用于交流的端点
概要
#include /*参见注意*/
但是unstable某一天没有更新的情况很少见,我换了其他源后马上就有更新了。
On Tuesday, March 8, 2011, yuanwei xu wrote:
> 如果是stable 的 squeeze,是只有几个安全更新,昨天没有,前天好像也没有。
>
> 在 2011年3月7日 上午10:58,Liang Guo 写道:
>> 请问有人知道是怎么回事么?
>>
>> --
>> Liang Guo
>> http://bluestone.cublog.cn
>>
>
--
Liang Guo
http://bluestone.cublog.cn
Hi,
由于这几天连接上级源(ftp.tw.debian.org)总是遇到最大连接数限制,所以
更新滞后了三天,目前已经临时切换到其他源做更新,应该今天能更新完。
这个事情,我们会进一步和台湾源的管理员沟通下。
给大家带来不便了,请谅解,:-)
ps: 加入不了这个邮件列表,似乎有关键字限制了,借用私人邮箱发了。
On 03/08/2011 11:49 AM, Aron Xu wrote:
> 按说 163 源是从 ftp.tw.debian.org 获得 push 的,慢 24h 已经够多了,不应该更多。
>
> 2011/3/8 yaohui Ma :
>>
于 2011年03月08日 11:49, Aron Xu 写道:
> 按说 163 源是从 ftp.tw.debian.org 获得 push 的,慢 24h 已经够多了,不应该更多。
最近ftp.tw.debian.org 不稳定, 我临时把 www.anheng.com.cn 上游切换到
ftp.jp.debian.org了.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas
按说 163 源是从 ftp.tw.debian.org 获得 push 的,慢 24h 已经够多了,不应该更多。
2011/3/8 yaohui Ma :
> 我这边ftp.us.debian.org也很快, 所以用163+us, 163比us慢几天也正常
>
> 在 2011年3月8日 上午10:40,Liang Guo 写道:
>>
>> 但是unstable某一天没有更新的情况很少见,我换了其他源后马上就有更新了。
>>
>> On Tuesday, March 8, 2011, yuanwei xu wrote:
>> > 如果是stable 的 squeeze,是只有几个安全
我这边ftp.us.debian.org也很快, 所以用163+us, 163比us慢几天也正常
在 2011年3月8日 上午10:40,Liang Guo 写道:
> 但是unstable某一天没有更新的情况很少见,我换了其他源后马上就有更新了。
>
> On Tuesday, March 8, 2011, yuanwei xu wrote:
> > 如果是stable 的 squeeze,是只有几个安全更新,昨天没有,前天好像也没有。
> >
> > 在 2011年3月7日 上午10:58,Liang Guo 写道:
> >> 请问有人知道是怎么回事么?
> >>
> >> --
但是unstable某一天没有更新的情况很少见,我换了其他源后马上就有更新了。
On Tuesday, March 8, 2011, yuanwei xu wrote:
> 如果是stable 的 squeeze,是只有几个安全更新,昨天没有,前天好像也没有。
>
> 在 2011年3月7日 上午10:58,Liang Guo 写道:
>> 请问有人知道是怎么回事么?
>>
>> --
>> Liang Guo
>> http://bluestone.cublog.cn
>>
>
--
Liang Guo
http://bluestone.cublog.cn
如果是stable 的 squeeze,是只有几个安全更新,昨天没有,前天好像也没有。
在 2011年3月7日 上午10:58,Liang Guo 写道:
> 请问有人知道是怎么回事么?
>
> --
> Liang Guo
> http://bluestone.cublog.cn
>
请问有人知道是怎么回事么?
--
Liang Guo
http://bluestone.cublog.cn
没有那样的低级错误。smp 1 可用,只是不能用 smp 2 ,处理器明明是双核。
于 2010年11月06日 02:53, Liang Suilong 写道:
你加载了 kvm 模块没有?lsmod 看看 kvm 模块在不在。
另外看看你的 BIOS 打开了 virtualization technology/support。
On Sat, Nov 6, 2010 at 12:28 AM, 自由建客 mailto:pr...@21cn.com>> wrote:
主机双核处理器。
直接 qemu 不用 kvm 自然可行,但启用 kvm 则提示:
你加载了 kvm 模块没有?lsmod 看看 kvm 模块在不在。
另外看看你的 BIOS 打开了 virtualization technology/support。
On Sat, Nov 6, 2010 at 12:28 AM, 自由建客 wrote:
> 主机双核处理器。
> 直接 qemu 不用 kvm 自然可行,但启用 kvm 则提示:
> No SMP KVM support, use '-smp 1'
> failed to initialize KVM
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-req
主机双核处理器。
直接 qemu 不用 kvm 自然可行,但启用 kvm 则提示:
No SMP KVM support, use '-smp 1'
failed to initialize KVM
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4cd430bc.7070.
(for once wearing a real maintainer hat!)
Hi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for
samba.
In preparation of the squeeze release, I intend to do yet another
upload of this package.
Some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I
would be gra
Hi,
You are noted as the last translator of the translation for
vidalia.
Following l10n-english advice, I've had the template reviewed and
its much shorter and more clear now.
So If you've already received an email from me about it and you didn't
send me any translation yet, please discard it
Hi,
You are noted as the last translator of the translation for
vidalia. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing (most of them).
I would be grateful if you could take the time and update it, there are
no more than 15 lines
“有些图形图像需要 24 位才能最佳显示”,答案应该就在这里吧。我个人经验,很多带平滑渐变的图一定要在24位才有效果,不然很难看。
查了点资料,看看。。。
不同类型的位元图像,它们的可用颜色和常用名.
BITS PER PIXEL 可用颜色 常用名
1 2 单色
2 4 CGA
4 16 EGA
8 256 VGA
16 65536 XGA,HIGH COLOR
24 16777216 SVGA、TRUE COLOR
32 16777216+透明度
48 281
在1位图像中,每个像素的颜色只能是黑或白(见图1-3);一个8位的图像包含28种颜色,或256级
You should use /128.0.0.0 as your subnet mask.
But you would connect to little part of Internet.
2009/4/2 :
> On Thursday, April 2, 2009 at 16:37, julycl...@gmail.com wrote:
>> modify the subnet mask to satisfy.
>
> What should be the mask looks like for my case?
--
Ren X
On Thursday, April 2, 2009 at 16:37, julycl...@gmail.com wrote:
> modify the subnet mask to satisfy.
What should be the mask looks like for my case?
> 2009/4/2 :
>> Now, I switched from windowsxp to debian with the above ip
>> configurations, but I don't know how shoul
在 2008-06-06五的 20:01 +0200,Christian Perrier写道:
> Hi,
>
> You are noted as the last translator of the debconf translation for
> console-data.
>
> A new keymap was added to the list of keymap (that is used in Debian
> Installer), namely "Thai".
>
> I would be grateful if you could take the time
aps-acorn.templates:1001
#: ../console-keymaps-at.templates:1001
msgid "Canadian Multilingual"
msgstr "加拿大-多語言"
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001
#: ../console-keymaps-at.templates:1001
msgid "Croatian"
msgstr "克罗地亚语"
#. Ty
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Hello,
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: http://firegpg.tuxfamily.org
iD8DBQFH4MNz5TUK4GCH0vgRAuWrAJwJAj/lvjjme+u9q52xFMjCUa2Z6gCgrxMZ
qVjmSA07IZyLR6X2zee46zY=
=4WZD
-END PGP SIGNATURE-
2008/3/19 boss <
2008/3/19 boss <[EMAIL PROTECTED]>:
> 实在是太感谢了,不过问题还是没有解决,
> 我把xorg。conf的设备改成nvidia,运行显示"no such driver",很奇怪
>
贴如下命令的结果
1. uname -a
2. dpkg -l | grep nvidia
把 /var/log/Xorg.0.log 粘贴到附件
另外,请尽量回复到邮件列表
--
Best Regards,
LI Daobing
2008/3/19 boss <[EMAIL PROTECTED]>:
> 附上错误信息
sudo dpkg -i /usr/src/nvidia-kernel-2.6.24-1-486_169.09-1+2.6.24-4_i386.deb
sudo apt-get -f install
--
Best Regards,
LI Daobing
2008/3/19 boss <[EMAIL PROTECTED]>:
> 出错了, 错误信息:
> Package nvidia-kernel-source was not build successfully,
> see /var/cache/modass/nvidia-kernel-source*buildlog*for details!
> 我看了nvidia-kernel-source*buildlog*,里面什么也没有,是空的!
>
ls /var/cache/modass
贴结果
--
Best Regards,
LI Daobing
2008/3/19 boss <[EMAIL PROTECTED]>:
> 01:00.0 VGA compatible controller [0300]: nVidia Corporation NV17
> [GeForce4 MX 440] [10de:0171] (rev a3)
> 我从网上找的安装nvidia-kernel-source,和nvidia-glx一样可以3D
> 不知道是不是,效果如何!
>
sudo apt-get install module-assistant
sudo m-a a-i nvidia
--
Best Regards,
LI Daob
2008/3/19 boss <[EMAIL PROTECTED]>:
> 1,我当初安装的时候,内核选择了kernel-486,如何改用686?
sudo apt-get install linux-image-2.6-686
sudo apt-get install libc6-i686
> 2,我的gnome改成2.22,安装的官方的驱动不能用了,要从新安装,可是安装总是
> 出错,我想用debian自己的程序,感觉都比较老,不知从何入手,那位高手能帮
> 忙!
>
什么驱动,显卡?
贴 lspci -nn 的
1,我当初安装的时候,内核选择了kernel-486,如何改用686?
2,我的gnome改成2.22,安装的官方的驱动不能用了,要从新安装,可是安装总是
出错,我想用debian自己的程序,感觉都比较老,不知从何入手,那位高手能帮
忙!
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
sole-keymaps-at.templates:1001
msgid "bg"
msgstr "保加利亚语"
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001
#: ../console-keymaps-at.templates:1001
msgid "croat"
msgstr "克罗地亚语"
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acor
mmande et bénéficier
automatiquement de notre formule :
2 cartouches jet d'encre de même référence compatibles Epson, Canon ou Brother
commandées = 3 cartouches compatibles livrées !!
(Offre valable sans limitation.)
Vous obtiendrez la gratuité des frais de port si le total de votre commande est
谢谢各位了,差点弄错了,呵呵。
在07-8-20,manphiz <[EMAIL PROTECTED]> 写道:
>
> Chrys wrote:
> > 各位好,小弟刚刚换了一台新机器,准备下一张安装盘的CD镜像,机器的CPU是
> > Intel Core2 6300,是不是应该用ia64的光盘?
> > 另外哪位在64位的机器上安装过,请问在安装过程中与32位的机器比有哪里需要注
> > 意的地方?这里先多谢了。
> >
>
> 安装前要仔细阅读文档:
> http://www.debian.org/releases/stable/installmanual
> 如果想安装64位版,
Chrys wrote:
各位好,小弟刚刚换了一台新机器,准备下一张安装盘的CD镜像,机器的CPU是
Intel Core2 6300,是不是应该用ia64的光盘?
另外哪位在64位的机器上安装过,请问在安装过程中与32位的机器比有哪里需要注
意的地方?这里先多谢了。
安装前要仔细阅读文档:
http://www.debian.org/releases/stable/installmanual
如果想安装64位版,应该使用 amd64 。 ia64 是用于 Intel Itanium 架构的。
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTE
呵呵..IA64是安腾那样的架构吧..~?
-- Forwarded message --
From: LI Daobing <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Aug 20, 2007 1:04 PM
Subject: Re: CPU是intel core 2 6300的机器要用哪张CD安装?
To: Chrys <[EMAIL PROTECTED]>
On 8/20/07, Chrys <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> 各位好,小弟刚刚换了一台新机器,准备下一张安装盘的CD镜像,机器的CPU是Intel Core
各位好,小弟刚刚换了一台新机器,准备下一张安装盘的CD镜像,机器的CPU是Intel Core2 6300,是不是应该用ia64的光盘?
另外哪位在64位的机器上安装过,请问在安装过程中与32位的机器比有哪里需要注意的地方?这里先多谢了。
--
Drawn Wells are Seldom Dry.
>> > msgid "Board"
>> > msgstr "棋盘类"
>> >
>> > #: ../../debian/desktop-files/BoardGames.directory.in.h:2
>> > msgid "Board games"
>> > msgstr "棋盘类游戏"
>>
>> 我不太清楚里面具体有哪些游戏,但是英美的 board games 包括龙与地下城
>> (Dungeo
Hi, Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]> :
On Mon, 23 Jul 2007 11:10:13 -0500
Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> >
> > #: ../../debian/desktop-files/BoardGames.directory.in.h:2
> > msgid "Board games"
> > msgstr "棋盘类游戏"
>
> 我不太清楚里面具体有哪些游
On Tuesday 24 July 2007 00:10:13 Ming Hua wrote:
> 感谢你的工作。下面是我的几点意见:
>
> On Wed, Jul 18, 2007 at 03:20:24PM +0800, LI Daobing wrote:
> > #: ../../debian/desktop-files/BoardGames.directory.in.h:1
> > msgid "Board"
> > msgstr "棋盘类"
> >
> >
感谢你的工作。下面是我的几点意见:
On Wed, Jul 18, 2007 at 03:20:24PM +0800, LI Daobing wrote:
> #: ../../debian/desktop-files/BoardGames.directory.in.h:1
> msgid "Board"
> msgstr "棋盘类"
>
> #: ../../debian/desktop-files/BoardGames.directory.in.h:2
> msgid "Board ga
===-+-==
guile-1.8-libs | 1.8.1+1-5
libc6(>= 2.5-5) | 2.6-2
libcairo2(>= 1.4.0) | 1.4.4-1
libesd0(>= 0.2.35) | 0.2.36-3
OR lib
On 7/18/07, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
Yesterday, I sent you a mail about translations for gnome-menus.
I really apologize but that mail mentioned the package as "gnome-menu" while
it should be "gnome-menus"...:-(
If some of you already reported bugs with updated translations,
;MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../debian/desktop-files/ActionGames.directory.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "教育"
#: ../../debian/desktop-files/ActionGames.direct
TECTED]>\n"
"Language-Team: Debian Chinese [GB] \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../debian/desktop-files/ActionGames.directory.in.h:1
#, fuzzy
msgid "
问题的原因找到了. 是apache2的问题. 可能有一个redirect的目录出现问题,造成apache占满所有的内存.
现在监控脚本增加了一个规则,某个apache2进程占用内存超过50%就kill它,
虽然没有从根本上解决问题, 但是这个问题已经不造成影响了.
在 星期二 27 二月 2007 09:11,刘世伟 写道:
> 装了2台服务器,都有点问题
> 2台服务器都是amd64 X2 4200+的cpu 但主板不同。
> 系统偶尔会崩溃。 崩溃是交换内存被占满, 机器能回应ping,但是所有的服务都停止响应。
> 崩溃时kern.log的提示完全一样,
难道翻译成邪恶的守护神??哈哈
Hades Enduos> Date: Fri, 30 Mar 2007 10:14:48 +0800> From: [EMAIL PROTECTED]>
To: debian-chinese-gb@lists.debian.org> Subject: Re: Please update debconf PO
translation for the package xdm 1:1.0.5-2> > 我老师曾经说是防止死机的>
看来daemon"守护进程"和watchdog还是容易混淆>
我老师曾经说是防止死机的
看来daemon"守护进程"和watchdog还是容易混淆
在 07-3-29,moose w. oler<[EMAIL PROTECTED]> 写道:
对于daemon,翻译成守护进程是否会有misunderstanding的嫌疑?因为守护神是你看不见,但是却时时刻刻在起作用的,所以这里的deamon应该取此含义,而不是一定有守护的作用。
是的,尊重习惯吧。这种翻译方式已经在unix/linux文档中普及了。
说到习惯,计算机翻译中这类习惯成自然的例子太多了,用久了,大家也就接受
了,似乎它本来就该是这样的。最典型的例子大概是句柄,不知道这个译文的发明
人是谁,其无厘头可以让星爷汗颜。
JulyClyde 写道:
习惯翻译法了
虽然某些人(比如我老师)还不懂
在 07-3-29,moose w. oler<[EMAIL PROTECTED]> 写道:
> msgid "Stop the xdm daemon?"
> msgstr "停止 xdm 守护进程吗?"
对于daemon,翻译成守护进程是否会有misun
习惯翻译法了
虽然某些人(比如我老师)还不懂
在 07-3-29,moose w. oler<[EMAIL PROTECTED]> 写道:
> msgid "Stop the xdm daemon?"
> msgstr "停止 xdm 守护进程吗?"
对于daemon,翻译成守护进程是否会有misunderstanding的嫌疑?因为守护神是你看不见,但是却时时刻刻在起作用的,所以这里的deamon应该取此含义,而不是一定有守护的作用。
On Thu, Mar 29, 2007 at 03:46:10PM +0800, moose w. oler wrote:
> > "A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
> > "for the X Window System."
> > msgstr "显示管理器是为 X 窗口系统提供图形界面登录模式的程序。"
> 相对于Windows系统,是否XWindow也保留,不用翻译呢?
Window 指的是桌面上的一个个应用程序所占的窗口,应该是大家都比较熟悉的说
法了吧。另外
> "A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
> "for the X Window System."
> msgstr "显示管理器是为 X 窗口系统提供图形界面登录模式的程序。"
相对于Windows系统,是否XWindow也保留,不用翻译呢?
> msgid "Stop the xdm daemon?"
> msgstr "停止 xdm 守护进程吗?"
对于daemon,翻译成守护进程是否会有misunderstanding的嫌疑?因为守护神是你看不见,但是却时时刻刻在起作
debconf/README-trans
#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1:1.0.5-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-03-22 06:38+0100\n"
"PO-Revision-Da
On Thu, Mar 22, 2007 at 06:41:15AM +0100, Christian Perrier wrote:
>
> Please send the updated file as a wishlist bug against xdm.
>
> The deadline for receiving the updated translation is Tuesday, April 03, 2007.
我会完成这个翻译工作。
Ming
2007.03.28
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
xdm. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlist bug a
装了2台服务器,都有点问题
2台服务器都是amd64 X2 4200+的cpu 但主板不同。
系统偶尔会崩溃。 崩溃是交换内存被占满, 机器能回应ping,但是所有的服务都停止响应。
崩溃时kern.log的提示完全一样,估计是交换内存占满造成的错误提示,
会不会是2.6.18-3-amd64的问题?
现在换了kernel.org下载的2.6.20-1内核, 正在测试中。
其他人有遇到这个问题的吗?
出错是的kern.log提示:
Feb 24 03:15:49 YZ kernel: Call Trace:
Feb 24 03:15:49 YZ kernel
方法在已经用vi打开某一文件A的情况下,在vi中查找并打开查找到的文件列表 而不改变文件A的内容?谢谢!
cmj
--
*发件人:* Li Guo
*发送时间:* 2006-12-11 10:12:43
*收件人:* [EMAIL PROTECTED]
*抄送:* mjxian; 杨红; jun yu; [EMAIL PROTECTED]
*主题:* Re: Re: Re:问2个vim的问题
Hi,
如果你想把文件读入到vim中再使用'gf'命令,你可以试试 :$r ! find [path] [expr
进入VI,在控制模式输入"=G"试试
On 12/4/06, mjxian <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
v进入可视模式,移动光标选定文本,按=缩进。
--
[EMAIL PROTECTED]
--
*以下为您的来信内容:*
**
*发件人:* 杨红
*发送时间:* 2006-12-04 17:18:04
*收件人:* jun yu
*抄送:* debian-chinese-gb@lists.debian
v进入可视模式,移动光标选定文本,按=缩进。
[EMAIL PROTECTED]
以下为您的来信内容:
发件人: 杨红
发送时间: 2006-12-04 17:18:04
收件人: jun yu
抄送: debian-chinese-gb@lists.debian.org
主题: Re:问2个vim的问题
在 2006-12-04一的 11:55 +0800,jun yu写道:
> 我现在在linux下面用vim处理 html和php文件。
>
> 有两个问题不知道如何解决。
>
> 1、如何自动重排html和php的版面缩进?
h
?? 2006-12-04 11:55 +0800??jun yu??
> linux??vim html??php??
>
> ??
>
> 1??html??php
html ?? tidy ?? indent ???? c ??
> 2vim??firefox?
按v进入可视模式然后移动光标选定要格式化和缩进的文本,选定后按=号。
[EMAIL PROTECTED]
以下为您的来信内容:
发件人: jun yu
发送时间: 2006-12-04 11:55:21
收件人: debian-chinese-gb@lists.debian.org
抄送:
主题: 问2个vim的问题
我现在在linux下面用vim处理 html和php文件。
有两个问题不知道如何解决。
1、如何自动重排html和php的版面缩进?
2、如何把vim和firefox一类的浏览器结合起来,以便在vim中快速定位,比如,我鼠标移动到某个图片或表格上
1.自动缩进好像是默认开启的
2.Firefox下面有个插件,Firebug,有你说的功能,但是不能编辑,只能查看。
On 12/4/06, jun yu <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
我现在在linux下面用vim处理 html和php文件。
有两个问题不知道如何解决。
1、如何自动重排html和php的版面缩进?
2、如何把vim和firefox一类的浏览器结合起来,以便在vim中快速定位,比如,我鼠标移动到某个图片或表格上,vim就能够自动把光标移动到相应的html的tag里。
有人知道吗?在个对写网站程序
我现在在linux下面用vim处理 html和php文件。
有两个问题不知道如何解决。
1、如何自动重排html和php的版面缩进?
2、如何把vim和firefox一类的浏览器结合起来,以便在vim中快速定位,比如,我鼠标移动到某个图片或表格上,vim就能够自动把光标移动到相应的html的tag里。
有人知道吗?在个对写网站程序还是很有用的。
Unix (Linux) (Re-sort by Description)
Description Version Update Time File Size Download
Site 1 Site 2 Site 3
Redhat Fedora core 4 4.04C 2006/07/24 4241k Go Go Go
Redhat Fedora core 5 4.04C 2006/07/24 4139k Go Go Go
RHEL4 4.04C 2006/07/24 4185k Go Go Go
Linux(kernal
wrote:
>> >
>> >
>> >
>> > 昨天我在 Thinkpad T43 安装 Debian 3.1r2 的时候,发现当我使用 2。6 的
>> 内核
>> > 安装时,
>> > 系统在重新启动后无法进入,硬盘无法识别。而用 2。4 的内核是可以正常
>> 安装启
>> > 动的。
>>
>> T43的硬盘是SATA的,Linux对SATA的支持不是很好,尤其在安装的时候,2.4的
>
写错了,SATA硬盘
在06-7-12,Linghua Gu <[EMAIL PROTECTED]> 写道:
换最新的installer就行了
3.1r2带的2.6内核版本低,不认T43的scsi硬盘
而2.4.27+内核是把scsi硬盘模拟成ide硬盘识别的
在06-7-12,"Faris Xiao (肖盛文)" <[EMAIL PROTECTED]
> 写道:
昨天我在 Thinkpad T43 安装 Debian 3.1r2 的时候,发现当我使用 2。6 的内核安装时,系统在重新启动后无法进入,硬盘无法识别。而用 2。4 的内核是
换最新的installer就行了
3.1r2带的2.6内核版本低,不认T43的scsi硬盘
而2.4.27+内核是把scsi硬盘模拟成ide硬盘识别的
在06-7-12,"Faris Xiao (肖盛文)" <[EMAIL PROTECTED]> 写道:
昨天我在 Thinkpad T43 安装 Debian 3.1r2 的时候,发现当我使用 2。6 的内核安装时,系统在重新启动后无法进入,硬盘无法识别。而用 2。4 的内核是可以正常安装启
动的。看来 2。6。系列的内核,硬件兼容性,目前不一定有 2。4 的好。--肖盛文 (Faris X
2006/7/12, amateur <[EMAIL PROTECTED]>:
On Wed, Jul 12, 2006 at 02:02:29PM +0800, "Faris Xiao (肖盛文)" wrote:>>>> 昨天我在 Thinkpad T43 安装 Debian 3.1r2 的时候,发现当我使用 2。6 的内核> 安装时,> 系统在重新启动后无法进入,硬盘无法识别。而用 2。4 的内核是可以正常安装启
> 动的。T43的硬盘是SATA的,Linux对SATA的支持不是很好,尤其在安装的时候,2.4的T
用etch的beta2试试,2.6.15的内核
On 7/12/06, amateur <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
On Wed, Jul 12, 2006 at 02:02:29PM +0800, "Faris Xiao (肖盛文)" wrote:
>
>
>
> 昨天我在 Thinkpad T43 安装 Debian 3.1r2 的时候,发现当我使用 2。6 的内核
> 安装时,
> 系统在重新启动后无法进入,硬盘无法识别。而用 2。4 的内核是可以正常安装启
> 动的。
T4
On Wed, Jul 12, 2006 at 02:02:29PM +0800, "Faris Xiao (肖盛文)" wrote:
>
>
>
> 昨天我在 Thinkpad T43 安装 Debian 3.1r2 的时候,发现当我使用 2。6 的内核
> 安装时,
> 系统在重新启动后无法进入,硬盘无法识别。而用 2。4 的内核是可以正常安装启
> 动的。
T43的硬盘是SATA的,Linux对SATA的支持不是很好,尤其在安装的时候,2.4的
内核虽然能够安装,但是装完之后估计支持不了DMA。用最新的etch安装
昨天我在 Thinkpad T43 安装 Debian 3.1r2 的时候,发现当我使用 2。6 的内核
安装时,
系统在重新启动后无法进入,硬盘无法识别。而用 2。4 的内核是可以正常安装启
动的。
看来 2。6。系列的内核,硬件兼容性,目前不一定有 2。4 的好。
--
肖盛文 (Faris Xiao)
Email:[EMAIL PROTECTED]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Cont
就是root权限啊,是不是Uninterruptible不可中断的阻塞状态的线程杀不死啊
- Original Message -
From:
snow
To: debian-gb
Sent: Tuesday, June 20, 2006 12:41 AM
Subject: Re: Re[2]: 进程怎么杀不掉啊
On 6/19/06, ilttv
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
用ps
aux查看,看到复制进程的
On 6/19/06, ilttv <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
用ps aux查看,看到复制进程的进程状态为D,Uninterruptible sleep (usually IO)有地方说是不可中断的静止- Original Message -From: "wd" <[EMAIL PROTECTED]>To: <
debian-chinese-gb@lists.debian.org>Sent: Tuesday, June 20, 2006 2:18 PMSubject: Re[2]: 进程怎么杀不掉啊用root权限呢?
用ps aux查看,看到复制进程的进程状态为D,Uninterruptible sleep (usually IO)
有地方说是不可中断的静止
- Original Message -
From: "wd" <[EMAIL PROTECTED]>
To:
Sent: Tuesday, June 20, 2006 2:18 PM
Subject: Re[2]: 进程怎么杀不掉啊
>
>
> ps查看这个进程的状态是什么?
>
ps查看这个进程的状态是什么?
On Mon, 19 Jun 2006 23:13:37 +0800
"ilttv" <[EMAIL PROTECTED]> 撰写于:
> 不行啊,加上之后还是老样子
>
> - Original Message -
> From: "Daniel Cheng" <[EMAIL PROTECTED]>
> To:
> Sent: Monday, June 19, 2006 9:31 PM
> Subject: Re: 进程怎么杀不掉啊
>
>
> > -o intr,soft ?
> >
> > ilttv wr
也许他没有装输入法呢
在 06-5-26,wd<[EMAIL PROTECTED]> 写道:
这不是中文邮件列表么?一定要说英文才能表达清楚么?
这不是中文邮件列表么?一定要说英文才能表达清楚么?
On Wed, 24 May 2006 11:29:50 +0800
Xiao Lei Wu <[EMAIL PROTECTED]> 撰写于:
> Use remote X (XDMCP)or vnc as you like.
> Run a X server on your local station and use XDMCP to loginto the server.
> It will take all the env as same as *dm does, so that is mostly like run
> lev
在06-4-5,dengjia <[EMAIL PROTECTED]> 写道:
xwindow 相关的可放在/etc/X11/Xsession.d下面,console用en_US好了- Original Message -From: "Zhang Lan" <[EMAIL PROTECTED]>To: "DEBIAN" <
debian-chinese-gb@lists.debian.org>Sent: Wednesday, April 05, 2006 9:27 AMSubject: Re[2
我比较喜欢用utf8,因为用别的经常有程序会出问题 不过utf8也有个缺点,在字符见面不好显示中文.cce偶懒得装了,apt里没有..呵呵
On 4/5/06, swhe <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> zh_CN.GB2312,不是zh_ZH.GB2312
>
> On 4/5/06, Zhang Lan <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > Hello Ming,
> >
> > 我是把设置放在.bashrc里面,
> > 一开始使用zh_CN.UTF8,但登陆进终端之后,看man帮助文件,会发现偶尔有乱码
> > 所以后来改用zh_
zh_CN.GB2312,不是zh_ZH.GB2312
On 4/5/06, Zhang Lan <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Hello Ming,
>
> 我是把设置放在.bashrc里面,
> 一开始使用zh_CN.UTF8,但登陆进终端之后,看man帮助文件,会发现偶尔有乱码
> 所以后来改用zh_CN.GB2312,而且在dpkg-reconfigure locales里面就有GB2312的选项
> 不存在干吗还设置有这个选项,很是误人啊。
>
> Wednesday, April 5, 2006, 9:14:00 AM, you wrote:
>
>
Hello Ming,
我是把设置放在.bashrc里面,
一开始使用zh_CN.UTF8,但登陆进终端之后,看man帮助文件,会发现偶尔有乱码
所以后来改用zh_CN.GB2312,而且在dpkg-reconfigure locales里面就有GB2312的选项
不存在干吗还设置有这个选项,很是误人啊。
Wednesday, April 5, 2006, 9:14:00 AM, you wrote:
> On Tue, Apr 04, 2006 at 01:03:00PM +0800, Zhang Lan wrote:
>> 各位好
>>这里有人用fluxbox吗?我的flu
xwindow 相关的可放在/etc/X11/Xsession.d下面,console用en_US好了
- Original Message -
From: "Zhang Lan" <[EMAIL PROTECTED]>
To: "DEBIAN"
Sent: Wednesday, April 05, 2006 9:27 AM
Subject: Re[2]: fluxbox和中文环境 顺便抱怨一下
我是把CTYPE设置放在bashrc里面,然后把启动fcitx放在xinitrc里面的,然后用startx来启
我是把CTYPE设置放在bashrc里面,然后把启动fcitx放在xinitrc里面的,然后用startx来启动x的。
我回去试试。始终搞不清为什么要搞这么多的配置文件,而且功能还有重复的,又是profile又是rc之类的。手册上总是说,对于某某,你可以用以下几种方法,然后列出四,五条方法,但可能这四五种都可以用,也可能这里面只有一种可以见效,实在很令人头痛。
Tuesday, April 4, 2006, 10:10:20 PM, you wrote:
> On 4/4/06, Zhang Lan <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> 各位好
On Tue, 14 Mar 2006 14:01:52 +0800
"肖盛文 (Faris Xiao)" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> Ling Wang wrote:
> > On 3/13/06, bekars <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> >
> >>同时看总线和MAC地址可以用ethtool
> >>
> >>2006/3/14, Carlos Liu <[EMAIL PROTECTED]>:
> >>
> >>>On 3/14/06, bekars <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> >>>
共有 163 项搜索結果,以下是第 1 - 100 matches
Mail list logo