(for once wearing a real maintainer hat!) Hi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for samba. In preparation of the squeeze release, I intend to do yet another upload of this package. Some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file as a wishlist bug against samba. The deadline for receiving the updated translation is Tue, 02 Nov 2010 15:33:46 +0100 (well, roughly). Thanks in advance,
# Simplified Chinese translation for samba package's debconf msg # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Haifeng Chen <optical....@gmail.com>, 2006 # Carlos Z.F. Liu <carlos...@users.sourceforge.net>, 2006 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.0.22-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sa...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-02 12:18-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-03 19:36-0500\n" "Last-Translator: Carlos Z.F. Liu <carlos...@users.sourceforge.ent>\n" "Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" msgstr "要修改 smb.conf 以使用从 DHCP 获得的 WINS 设定吗?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "" "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " "(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " "be read from /etc/samba/dhcp.conf." msgstr "" "如果您的计算机是从网络上的 DHCP 服务器获取 IP 地址信息,该 DHCP 服务也可能会" "提供网络上的 WINS 服务器 (“NetBIOS 域名服务”) 信息。这需要对您的 smb.conf 进" "行修改,以自动从 /etc/samba/dhcp.conf 读取 DHCP 所提供的 WINS 设置。" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "" "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature." msgstr "必须安装 dhcp3-client 软件包,才能使用此项特性。" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "Configure smb.conf automatically?" msgstr "自动配置 smb.conf 吗?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " "Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" "\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " "hand to get it working again." msgstr "" "余下的 Samba 配置涉及那些影响 /etc/samba/smb.conf 中参数的问题。此文件是用来" "配置 Samba 程序 (nmbd 和 smbd)。您目前的 smb.conf 包括一个“include”行或者一个" "跨越多行的选项,这将搅乱自动配置程序并需要您手动修改 smb.conf 以使其正常工" "作。" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " "configuration enhancements." msgstr "" "如果您不选中此项,您就必须自己处理所有的配置改变,也无法享受到定期的配置改进" "特性。" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "Workgroup/Domain Name:" msgstr "工作组/域名:" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in when " #| "queried by clients. Note that this parameter also controls the domain " #| "name used with the security=domain setting." msgid "" "Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " "workgroup the system will appear in when used as a server, the default " "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " "name used with the \"security=domain\" setting." msgstr "" "请指定本服务器在收到客户端查询时将要显示的工作组。请注意,此参数同样也控制了 " "security=demain 设置所用的域名。" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "Use password encryption?" msgstr "使用口令加密吗?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted " #| "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to " #| "change a parameter in your Windows registry." msgid "" "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted " "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a " "parameter in your Windows registry." msgstr "" "较新的 Windows 客户端都使用加密的口令与 SMB 服务器通讯。如果您想使用明文密" "码,您将需要修改您的 Windows 注册表中的一个参数。" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have " #| "a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for " #| "each user using the smbpasswd command." msgid "" "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, " "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " "passwords in there for each user using the smbpasswd command." msgstr "" "强烈推荐开启此选项。如果选中,请确保您拥有一个有效的 /etc/samba/smbpasswd 文" "件,并且此文件包含用 smbpasswd 命令为每个用户设定的密码。" #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" msgstr "要创建 samba 密码数据库 /var/lib/samba/passdb.tdb 吗?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "" "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must " "be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to " "be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created " "automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd " "and be kept up-to-date in the future." msgstr "" "要与大多数 Windows 的默认设置兼容,Samba 必须被设置为使用加密口令。这需要将用" "户口令保存独立于 /etc/passwd 之外的一个文件中。此文件可以自动创建,但口令必须" "通过运行 smbpasswd 来手动添加并保持更新。" #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "" "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " "your client machines) to use plaintext passwords." msgstr "" "如果您无法创建它,您就必须重新配置 samba (可能还包括您的客户端机器) 以使用明" "文口令。" #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "" "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html " "from the samba-doc package for more details." msgstr "" "更多详情,请参阅 smaba-doc 软件包中的 /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/" "ENCRYPTION.html。" #. Type: select #. Choices #: ../samba.templates:2001 msgid "daemons" msgstr "守护进程" #. Type: select #. Choices #: ../samba.templates:2001 msgid "inetd" msgstr "inetd" #. Type: select #. Description #: ../samba.templates:2002 msgid "How do you want to run Samba?" msgstr "您想如何运行 Samba?" #. Type: select #. Description #: ../samba.templates:2002 msgid "" "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a " "daemon is the recommended approach." msgstr "" "Samba 守护进程 smbd 可以作为普通守护进程或者从 inetd 启动。以守护进程的方式运" "行是推荐的方式。" #~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" #~ msgstr "不支持串联 passdb 后端" #~ msgid "" #~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " #~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." #~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " #~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." #~ msgstr "" #~ "从版本 3.0.23 开始,samba 的 \"passdb backend\" 参数不再支持多个后端的串" #~ "联。而在你的 smb.conf 文件中的 passdb backend 参数包含了一个后端列表。如果" #~ "不修改这个问题的话,新版本的 samba 将不能工作。" #~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgstr "要移动 /etc/samba/smbpasswd 到 /var/lib/samba/passdb.tdb 吗?" #~ msgid "" #~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " #~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." #~ msgstr "" #~ "Samba 3.0 引入了一种更完整的 SAM 数据库接口,并用其取代了 /etc/samba/" #~ "smbpasswd 文件。" #~ msgid "" #~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " #~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " #~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." #~ msgstr "" #~ "请确定您是否想将现有的 smbpasswd 文件自动移植为 /var/lib/samba/passdb." #~ "tdb。如果您计划使用其它的 pdb 后端 (如 LDAP) 的话,请不要选中此选项。" #~ msgid "daemons, inetd" #~ msgstr "守护进程, inetd"