Am 01.12.24 um 10:08 schrieb Helge Kreutzmann:
Hallo Mitübersetzer, ich habe dieses Jahr eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt. Sie ist sehr umfangreich und unglücklicherweise unterscheidet sich die Groff-Auszeichnung zwischen Debian und Arch/OpenSUSE. Anfang des Jahres war der Text auch noch in Fedora/Mageia enthalten (mit anderem Inhalt), aber mitlerweile sind in den Paketen nur tote Links.
Hallo Helge, # FIXME X509 → X.509 # FIXME Is "mkosi genkey" correct here? # FIXME Remove final \\fR #. type: Plain text #: archlinux opensuse-tumbleweed msgid "" "Path to the X509 certificate in PEM format to provision as the SSH public " "key in virtual machines started with \\f[CR]mkosi qemu\\f[R]. If not " "configured and \\f[CR]mkosi.crt\\f[R] exists in the working directory, it " "will automatically be used for this purpose. Run \\f[CR]mkosi genkey\\f[R] " "to automatically generate a certificate in \\f[CR]mkosi.crt\\f[R].\\fR" msgstr "" "Pfad zu dem X.509-Zertifikat im PEM-Format zur Beistellung als öffentlicher " "SSH-Schlüsel in durch \\f[CR]mkosi qemu\\f[R] gestarteten virtuellen " "Maschinen. Falls nicht konfiguriert und \\f[CR]mkosi.crt\\f[R] im aktuellen " "Arbeitsverzeichnis existiert, wird dies automatisch für diesen Zweck " "verwandt. Führen Sie \\f[CR]mkosi genkey\\f[R] aus, um automatisch ein " "Zertifikat in \\f[CR]mkosi.crt\\f[R] zu erstellen.\\fR" s/Beistellung/Bereitstellung/ "Schlüsel" hatte Christoph schon angemerkt. # FIXME Remove final \\fR #. type: Plain text #: archlinux opensuse-tumbleweed msgid "" "Specify the path to which journal logs from containers and virtual machines " "should be forwarded. If the path has the \\f[CR].journal\\f[R] extension, " "it is interpreted as a file to which the journal should be written. " "Otherwise, the path is interpreted as a directory to which the journal " "should be written.\\fR" msgstr "" "Legt den Pfad zu denjenigen Journal-Protokollen aus Containern und " "virtuellen Maschinen fest, die weitergeleitet werden sollen. Falls der Pfad " "die Erweiterung \\f[CR].journal\\f[R] enthält, wird diese als eine Datei " "interpretiert, zu der das Journal geschrieben werden soll. Andernfalls wird " "der Pfad als ein Verzeichnis interpretiert, in das das Journal geschrieben " "werden soll.\\fR" !. Satz: "Legt den Pfad fest, in dem Journalprotokolle aus Containern und virtuellen Maschinen weitergeleitet werden sollen." s/diese/dieser/ -> der Pfad s/zu der das/in die das/ Freundliche Grüße Hermann-Josef