Hallo Helge, meine Anmerkungen sind unten eingefügt. Viele Grüße, Christoph
> # FIXME What is meant by "tools tree distribution"? > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed > msgid "" > "Set the mirror to use for the default tools tree. By default, the default " > "mirror for the tools tree distribution is used." > msgstr "" > "Setzt den für den Standardbaum zu verwendenen Spiegel. Standardmäßig wird " > "der Standardspiegel für die Werkzeugbaumdistribution verwandt." Zum FIXME: Es kann eigentlich nur gemeint sein, dass standardmäßig für den Werkzeugbaum der Standard-Spiegel für die Distribution verwendet wird. Wirklich verständlich ist das Original aber nicht. > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed > msgid "" > "For each mounted directory, the uid and gid of the user running mkosi are " > "mapped to the root user in the machine. This means that all the files and " > "directories will appear as if they\\[cq]re owned by root in the machine, and > " > "all new files and directories created by root in the machine in these " > "directories will be owned by the user running mkosi on the host." > msgstr "" > "Für jedes eingehängte Verzeichnis wird die UID und GID des Benutzers, der " > "Mkosi ausführt, auf den Benutzer root in der Maschine abgebildet. Dies " > "bedeutet, dass alle Dateien und Verzeichnise so erscheinen, als ob sie root " > "in der Maschine gehören würden und alle neuen Dateien und Verzeichnisse, die > " > "von root in der Maschine in diesen Verzeichnissen erstellt werden, gehören " > "auf der Wirtmaschine dem Benutzer, der Mkosi ausführt." s/Verzeichnise/Verzeichnisse/ > # FIXME Remove final \\fR > #. type: Plain text > #: archlinux opensuse-tumbleweed > msgid "" > "If specified, disk images are grown to the specified size when they\\[cq]re " > "booted with \\f[CR]mkosi boot\\f[R] or \\f[CR]mkosi qemu\\f[R]. Takes a " > "size in bytes. Additionally, the suffixes \\f[CR]K\\f[R], \\f[CR]M\\f[R] " > "and \\f[CR]G\\f[R] can be used to specify a size in kilobytes, megabytes and > " > "gigabytes respectively.\\fR" > msgstr "" > "Falls angegeben werden Plattenabbilder bis zu der angegebenen Größe " > "aufgewachsen, wenn sie mit \\f[CR]mkosi boot\\f[R] oder \\f[CR]mkosi " > "qemu\\f[R] gestartet werden. Akzeptiert eine Größe in Byte. Zusätzlich " > "können die Endungen \\f[CR]K\\f[R], \\f[CR]M\\f[R] und \\f[CR]G\\f[R] " > "verwandt werden, um eine Größe in Kilobyte, Megabyte bzw. Gigabyte " > "festzulegen.\\fR" s/aufgewachsen/anwachsen/
signature.asc
Description: PGP signature