Moin Christoph,
Am Wed, Jul 03, 2024 at 10:28:42PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Wed, Jul 03, 2024 at 06:50:15PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
> > Am Wed, Jul 03, 2024 at 06:07:28PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
> > > Am Tue, Jul 02, 2024 at 09:37:40PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
> > 
> > > # Wie 3.13.1, ab Zeile 458, nur B<-P> entfernt
> > > #. type: Plain text
> > > #: opensuse-tumbleweed
> > > msgid ""
> > > "Run Python in isolated mode. This also implies B<-E> and B<-s>. In 
> > > isolated "
> > > "mode sys.path contains neither the script's directory nor the user's 
> > > site-"
> > > "packages directory. All PYTHON* environment variables are ignored, too.  
> > > "
> > > "Further restrictions may be imposed to prevent the user from injecting "
> > > "malicious code."
> > > msgstr ""
> > > "Startet Python im isolierten Modus. Das impliziert auch B<-E> und B<-s>. 
> > > "
> > > "Im isolierten Modus beinhaltet sys.path weder das Verzeichnis des 
> > > Skripts "
> > > "noch das lokale Paketverzeichnis. Alle PYTHON*-Umgebungsvariablen "
> > > "werden ebenfalls ignoriert. Weitere Einschränkungen können auferlegt 
> > > werden, "
> > > "um den Benutzer daran zu hindern, böswilligen Code einzuschleusen."
> > 
> > Müsste es nicht (an beiden Stellen)
> > s/lokale Paketverzeichnis/lokale Paketverzeichnis des Benutzers/
> > heißen?
> Es gibt ein Paketverzeichnis vom System. Der Ort ist
> installationsabhängig. Zusätzlich gibt es noch ein benutzerspezifisches
> Verzeichnis. Wie können das gerne "lokale Paketverzeichnis des
> Benutzers" nennen. Dann müsste ich alle anderen Vorkommen der "lokalen
> Verzeichnisse" ebenfalls erweitern, zumindest müsste ich überprüfen, wie
> das in die Zeichenketten passt.

Du findest die Datei hier:
https://www.helgefjell.de/data/python3.13.1.po

> > > # Ein Mix aus drei Stellen von 3.13.3 zu Warnungen
> > > #. type: Plain text
> > > #: opensuse-tumbleweed
> > > msgid ""
> > > "Warning control.  Python sometimes prints warning message to 
> > > I<sys.stderr>.  "
> > > "A typical warning message has the following form: I<file>B<:>I<line>B<: "
> > > ">I<category>B<: >I<message.> By default, each warning is printed once 
> > > for "
> > > "each source line where it occurs.  This option controls how often 
> > > warnings "
> > > "are printed.  Multiple B<-W> options may be given; when a warning 
> > > matches "
> > > "more than one option, the action for the last matching option is 
> > > performed.  "
> > > "Invalid B<-W> options are ignored (a warning message is printed about "
> > > "invalid options when the first warning is issued).  Warnings can also be 
> > > "
> > > "controlled from within a Python program using the I<warnings> module."
> > > msgstr ""
> > > "Steuerung von Warnungen. Python gibt manchmal Meldungen auf 
> > > I<sys.stderr> aus. "
> > > "Eine typische Warnmeldung hat das folgende Format: I<file>B<:>I<line>B<: 
> > > "
> > > ">I<category>B<: >I<message.> Standardmäßig wird jede Warnung einmal für "
> > > "jede Zeile des Quellcodes ausgegeben, die sie ausgelöst. Diese Option 
> > > steuert, "
> > > "wie oft Warnungen ausgegeben werden. "
> > > "Es können mehrere Optionen B<-W> angegeben werden; wenn eine Warnung auf 
> > > mehr "
> > > "als eine Option passt, dann wird die Aktion zur letzten passenden Option 
> > > "
> > > "ausgeführt. Ungültige Optionen B<-W> werden ignoriert (jedoch wird bei "
> > > "der ersten ausgegebenen Warnmeldung eine Meldung zu ungültigen Optionen "
> > > "ausgegeben). Warnungen können auch aus einem Python-Programm heraus mit 
> > > dem "
> > > "Modul I<warnings> gesteuert werden."
> > 
> > Ich würde:
> > s/I<file>B<:>I<line>B<: >I<category>B<: >I<message.>
> >  /I<Datei>B<:>I<Zeile>B<: >I<Kategorie>B<: >I<Meldung>./
> > (aber auf jeden Fall den Satzpunkt aus dem I<>)
> > 
> > Ich sehe aber, dass Du das an anderen Stellen (leider) auch nicht
> > übersetzt hast - ggf. global? 
> 
> Das kann ich gerne global machen, auch für die schon existierende
> Vorlage für Python3.13.1. Dann würde ich erst einmal alle Vorkommen von
> "I<...>" und "B<...>" extrahieren und für die Platzhalter einen
> Vorschlag machen.

Dito, pflege es global ein und lass mir (neben dieser Datei) auch die
aktualisierte python3.13.1-Datei zukommen.

> Sollen die Änderungen auch in die vorherige Vorlage?

Ja, so.o.

> Soll das die Zeichenketten innerhalb der I<..> und B<..> einschliessen?

Ja.

> Wenn die Möglichkeit besteht, die vorherige Vorlage noch zu verbessern,
> dann wäre das für mich der richtige Weg.

Immer und jederzeit, wenn wir Verbesserungen entdecken.

Viele Grüße

         Helge


-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     deb...@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Antwort per Email an