e strings, which are marked and which not?
It could be helpful.
> Regards Kenneth
Kind regards.
>
> * These 63 off course also include genuinely new strings due e.g. to bug
> fixes.
> ___
> gnome-i18n mailing list
>
for my idea to
>> help translators to commit files into git. I think that, on today, this is
>> the best and less painful solution to automate some translator tasks.
>> Cheers!
>
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-
__
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
e network
> bloc: http://gil.badall.net
> planet: http://planet.guifi.net
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/
#x27;m not leaving the team, I'll still be part
of it and help whenever I can.
Please, change his account to Coordinator and mine to Committers.
Thank you very much.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com
On Mon, Sep 26, 2011 at 14:39, Claude Paroz wrote:
> Le lundi 26 septembre 2011 à 13:40 +0200, Jorge González a écrit :
>> Mmm, something very wrong happened again, now it says this:
>> 97% 40984 2 967
>> 2 fuzzy 967 untranslated!?
>>
>> Cheers and thank
Mmm, something very wrong happened again, now it says this:
97% 40984 2 967
2 fuzzy 967 untranslated!?
Cheers and thanks.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n
On Sat, Sep 24, 2011 at 16:10, Claude Paroz wrote:
> Le samedi 24 septembre 2011 à 14:00 +0200, Jorge González a écrit :
>> Hi all,
>>
>> I just noticed that gnome-color-manager [1] master branch is not
>> linked to any release, is this correct?
>>
>
Hi all,
I just noticed that gnome-color-manager [1] master branch is not
linked to any release, is this correct?
Thanks and cheers.
[1]: http://l10n.gnome.org/module/gnome-color-manager/
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
yed in bugzilla for official modules during freeze stating the
> current restriction ?
There could be a shared calendar. I have my own to know when we
release and when are we in string freeze and such. It's very easy.
>
> Regards
>
Regards.
> --
> Baptiste Mille
pecially because there are %d objects that can not be build with types "
"Specially because there is an object that can not be build with type "
Any feedback?
Thanks.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Pau,
This is an english mailing list for i18n efforts, not the local l10n catalan
coordination list.
Please refer to your language list for that purposes.
Ciao.
--
Sent from mobile connection.
Phone: 00420 724 83 24 48
On Sep 14, 2011 7:11 AM, "Pau Iranzo" wrote:
> Hola,
>
> He pogut revisar ga
and best regards.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
very much.
> Best regards!
Cheers!
> --
> Javier Hernández Antúnez
>
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
>
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
other place where I
will take you :D
> andre
Cheers.
> --
> mailto:ak...@gmx.net | failed
> http://blogs.gnome.org/aklapper | http://www.openismus.com
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.o
ks in advance & looking forward to your translations!
> andre
> --
Thanks and cheers!
> mailto:ak...@gmx.net | failed
> http://blogs.gnome.org/aklapper | http://www.openismus.com
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome
t; Tiffany Antopolski
>
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
>
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
gt; Thanks,
Cheers.
>
> Phil
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no
Shaun.
> http://l10n.gnome.org/module/gnome-user-docs/#master
>
> --
> Shaun
>
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
--
Jorge Gonzá
ttp://blogs.gnome.org/aklapper | http://www.openismus.com
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.
e in 3.2.
>
> Cosimo
>
> [1] http://blogs.gnome.org/cosimoc/2011/08/30/introducing-documents/
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnom
> "Create destination folder for {0} Export"
Thanks, but I still don't know what is the variable, can you add a
comment in the code with an example?
> -Aaron
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
_
sted so
> new strings will make their way into transifex immediately (but there
> will still be lag from translation stats)
>
> I could potentially set up a cron script or something like that I guess.
That would be great. We get contributions that are lost work since the
module is already tran
Hi,
On Fri, Aug 12, 2011 at 18:21, Claude Paroz wrote:
> Le vendredi 12 août 2011 à 15:13 +0200, Jorge González a écrit :
>> Hi there,
>>
>> The module accountsservice has been translated into several languages,
>> but apparently DL is not updating the statistic
with the script that updates the translations for
external modules?
Thanks and cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http
______
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
odule, and some other modules moved to Mallard?
Cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
//olpcmap.net/
>>
>> empathy
>> eog
>> evince
> (...)
>
> If noone objects and if you give us the exact branches targeted by the
> upcoming OLPC release, we could create an OLPC release set on
> l10n.gnome.org.
Could be either a tag next to the modul
and thanks again.
> Thanks,
> Shaun
>
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Hi all,
I just saw this string in gdm-help:
C/gdm.xml:81(holder):-1
Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.
Is this possible? I mean, I thought the documentation is released
using GFDL, which is actually written below that string.
Kind regards.
--
Jorge González González
Weblog
On Mon, May 9, 2011 at 18:01, Shaun McCance wrote:
> On Mon, 2011-05-09 at 17:14 +0200, Jorge González wrote:
>> Shaun,
>>
>> What has happened to gnome-help package? I don't see it anymore in
>> damned lies?!
>
> This?
Yeap, that.
>
> http://l10n.g
Shaun,
What has happened to gnome-help package? I don't see it anymore in damned
lies?!
Regards.
Sent from mobile device.
Phone number: 00420 724 83 24 48
On May 8, 2011 7:47 PM, "Shaun McCance" wrote:
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
he dropdown (or hidden) and the user has to select
* another entry manually
We are talking about a network, but the context says an AP. It is not
the same, at least for Spanish, Is it "Connect to other network" (like
now, with NM) or "Connect to other AP"?
Thanks,
> Richard
> _______
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
On Mar 22, 2011 9:02 PM, "GNOME Status Pages" wrote:
>
> This is an automatic notification from status generation scripts on:
> http://l10n.gnome.org.
>
> There have been following string additions to module
'gnome-session.master':
>
> + "A problem has occured and the system can't recover.\nPlease
Hello!
On Sat, Mar 5, 2011 at 22:05, Claude Paroz wrote:
> Le samedi 05 mars 2011 à 20:48 +0100, Claude Paroz a écrit :
>> Le samedi 05 mars 2011 à 18:05 +0100, Jorge González a écrit :
>> > Hello,
>> >
>> > apparently there is a tiny error in DL. If you go to
/
[2]: http://l10n.gnome.org/languages/es/gnome-3-0/ui/
Cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman
t have special keys for them in Spanish keyboards. But as
I said, I used the font and in capital leters I could not correctly
see tildes or acute accent. If this is an issue for Spanish, this
would be an issue for most Slavic languages and so on (ěščřžýžáíé
etc.)
Regar
stead of having a ransom-note
> mix of Deja Vu and Cantarell
> (that's the GNOME Vietnamese translator's name)
Sorry, I'm not sure I've understand it. For Spanish, I can write most
of our characters, however you cannot see them corre
Dear all,
the link in DL concerning the module accountsservice is wrong:
http://www.transifex.net/projects/p/accountsservice/
I just talked to the person who owns the module and he told me so.
Could you please fix this?
Thank you very much.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no
name take place.
Thank you very much.
Cheers.
> Cheers,
>
> Claude
> --
> www.2xlibre.net
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
--
Jorge González Gonzál
Hello,
I have noticed today that glade repository changed from "glade3" to
just "glade". It has been a while since my last commit to this module,
but, I cannot remember any announcement or whatsoever.
Cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-
* is it possible to commit the changes using the team email instead
of the translator email?
Cheers, and also happy new year for everyone!!!
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnom
Hi all,
is there anything wrong with the bug buddy documentation?
http://l10n.gnome.org/vertimus/bug-buddy/master/help/es
Cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome
now, how much work I will have to do again. This should
> be policy if you ask me.
I agree with you, but GCompris developers have warned several times in
this list. Anyway, you can use most of those translations into the
gcomprixogoo branch.
Cheers.
--
Jorge González González
Weblog:
or in
master?
Thanks.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
cult to create a plugin for gtranslator which marks
certain strings in a different way (colors, whatever...); however I'm
not a hacker myself.
Regards.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
ctly which are both of them.
Best regards.
> Ask
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
rors from UI messages.
I'm against separating them since it will include more files to push and
handle, but I'm against translating them at all.
> Ihar
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
o Google.
And the normal user will never search for those errors, only advanced
users, so I guess we're not helping them much translating error and
schema messages.
Besides, I bet there are hundreds of strings in GNOME that the final
user will NEVER, ever see.
Best regards.
--
Jo
fix them as this probably means the messages are
> not displayed correctly in the help documents.
Thanks a lot, "es" fixed. However most of the errors came from epiphany,
where I replaced ... with … apparently xml doesn't like it.
Cheers.
--
Jorge González González
Weblog: h
ld run on l10n.gnome.org and
> display an error on the website (or already when uploading it)?
Yeap, that would be awesome.
>
> andre
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
discussed.
Could you please refresh my mind about other points?
Thanks.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
connection, but I'm
kind of busy; let me know if there is any problem.
>
> thanks,
Thanks to you!
>
> G.
>
> --
> Guillaume Desmottes
> Jabber
> GPG 1024D/711E31B1 | 1B5A 1BA8 11AA F0F1 2169 E28A AC55 8671 711E 31B1
>
>
--
Jorge González Gonzá
Evince and as a new
plug-in for gedit. Backward Search, from
Evince to gedit, and Forward Search, from Gedit to Evince, are both
supported.
* SyncTeX or SyncTex, but not both.
* The second sentence is repeated, half the same as the first one,
doesn't make sense.
* gedit or Gedit, but not bo
GNOME 2.30" a typo? I guess it should be GNOME 2.32, isn't
it?
Cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
ve any
statistical data, and yes, I know there are still some days before the
release, but that's my feeling.
Cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing li
we have
> at least the opportunity of translating it 100%.
Anyway I thought we were trying to get rid of messages containing
formatting tags (, , etc). Weren't we?
Cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http:/
Hi,
On Sat, Aug 21, 2010 at 11:54, Claude Paroz wrote:
> Le samedi 21 août 2010 à 10:44 +0200, Mario Blättermann a écrit :
>> Am Samstag, den 21.08.2010, 09:50 +0200 schrieb Claude Paroz:
>> > Le vendredi 20 août 2010 à 12:15 +0200, Jorge González a écrit :
>>
>>
orities! ;-)
It would be nice to have a flag, an icon, or something at DL, showing
which manuals are outdated, so teams won't lose time translating them.
Claude?
Cheers!
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
_
[1]) so it means that next
> week we should sent it to coordinators and expect them to reply within
> these two weeks before the August 30th.
>
> What do you think about it?
+1 as well.
Sorry for being idle in this thread, but I'm ha
Hi Again Petr,
Am Dienstag, den 13.07.2010, 00:45 +0200 schrieb Petr Kovar:
> Hi Jorge!
>
> Jorge González González , Tue, 13 Jul 2010 00:12:24
> +0200:
>
> (...)
>
> > > For string freeze break requests during the GNOME Desktop
> development
> >
lan to
> make heavy changes in the Anjuta documentation so you have been
> warned.
Yeap, not nice. However I still think there should be one week for
doc-string-freeze, so we could have time to translate, at least, part of
it. Anyway, I guess that's another battle.
Cheers.
--
support
> through the infrastructure running on l10n.gnome.org.
Nice text. Perhaps it'd be nice to add some info about the wishes of
having most documentation ported to mallard.
Cheers!
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Hi everyone,
I noticed xkeyboard-config 1.9 is already out, so it will be nice to
update DL with the new pos from it.
Thanks and cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
Hi,
On Sat, Jun 12, 2010 at 12:41, Ruben Vermeersch wrote:
> On Sat, 2010-06-12 at 17:35 +0700, Jorge González wrote:
>> Hi,
>>
>> On Tue, Jun 8, 2010 at 16:20, Ruben Vermeersch wrote:
>> > On Tue, 2010-06-08 at 11:17 +0200, Ruben Vermeersch wrote:
>> >
ou please give some more
time, otherwise translations wont be ready.
Cheers.
> Status can be found here: http://l10n.gnome.org/module/f-spot/
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/l
(or both) to fill
> in. It's why I was inquiring if in a particular language there was a
> difference between these two concepts APPLIED TO A PERSON, not an
> event.
well, it looks like it makes sense in English, and I can tell it also
makes perfect sense in Spanish. I'm pretty sure t
gt; In the end, a context is what counts the most for translators. Also, I
> think that Orca is the excellent example of providing a good portion of
> useful context information to their translators, so thanks for that.
I would'n have said better, that's +1 for Spani
. May this be a
problem?
Besides, I'd like to ask, if someone sends a comment over a module
without having reserved the module first, does DL send an email to the
team?
Thank you very much. Cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/p
Despite that the Spanish Translation Team is quite alike Slovak in
structure (basically because we do not have many translators/experienced
ones), I must say that I do not see many improvements in bazaar like
model (Launchpad, in fact). Most of the bugs opened against our
translations ar
El lun, 19-04-2010 a las 21:21 +0200, Jorge González González escribió:
> Hi,
>
> El lun, 19-04-2010 a las 20:56 +0200, Claude Paroz escribió:
> > Le lundi 19 avril 2010 à 16:12 +0200, Andre Klapper a écrit :
> > > Please list Rygel on l10n.gnome.org.
> > >
>
ted people that Rygel in git master now
> > > has the translation framework fixed and I've marked all strings (that
> > > could ever be seen by user) for translation.
> >
>
>
> _______
> gnome-i18n mailing list
ly already
translated, but without the "next" and "back" phrases, so I don't really
get why we have them twice.
Hope it helps. Cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
_
ing to upload a picture or will it be removed?
Thanks and cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
llowing
> Telepathy development, and know about this change already).
>
> Paul, what's your opinion on this? Removal of the sentence?
+1 to removal, if possible.
Cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
t;Frederic
> >
> > ___
> > gnome-i18n mailing list
> > gnome-i18n@gnome.org
> > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
> >
> ___
> gnome-i
El mié, 17-03-2010 a las 19:36 +0100, Olav Vitters escribió:
> On Wed, Mar 17, 2010 at 07:27:51PM +0100, Jorge González González wrote:
> > El mié, 17-03-2010 a las 19:17 +0100, dooteo escribió:
> > > Hi Olav,
> > >
> > > Module was 'Contacts'.
___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
El mar, 09-03-2010 a las 21:44 +0100, Claude Paroz escribió:
> Le mardi 09 mars 2010 à 20:47 +0100, Jorge González González a écrit :
> > Hi,
> >
> > long ago I sent an update of xkeyboard-config to the translation project
> > [1], it was accepted and updated, but l10n
/xkeyboard-config-1.8.es.po
[2]
http://l10n.gnome.org/POT/xkeyboard-config.master/xkeyboard-config.master.es.po
Many thanks. Cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n
efforts.
>
> Sincerely,
> Curtis Gedak
> (Maintainer of GParted)
Thanks Curtis, cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gno
El lun, 01-03-2010 a las 22:23 +0100, Petr Kovar escribió:
> Hi!
>
> Jorge González González , Mon, 01 Mar 2010 22:05:02
> +0100:
>
> > Hi,
> >
> > since shared-mime-info has moved to transifex I'm unable to translate
> > it. I already regis
El lun, 01-03-2010 a las 23:25 +0200, Dimitris Glezos escribió:
> 2010/3/1 Jorge González González :
> > since shared-mime-info has moved to transifex I'm unable to translate
> > it. I already registered an account at transifex and followed a
> > tutorial, but I can
s like the mantainer is Bastien Nocera, I already sent an email to
him but he didn't answer so far.
Cheers, and thanks in advance.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gno
a. First reason is, that it is one
> big project and second one is easier overview.
>
> What do you think? Is it doable without much hassle?
+1 from me. It'd be nice to have a "package" with all of them.
--
Jorge González González
Weblog: http:/
On Tue, Feb 23, 2010 at 14:08, Matej Urban wrote:
> Hello
>
> There is only one important aspect of this dispute.
>
> Where or what is the "up-stream" or simply how translations are
> "migrating". If l18n.gnome stays on the bottom of the food-chain and
> does not take updated translations automati
ion is just about closing gedit?
Thanks & cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Hi,
On Wed, Jan 27, 2010 at 16:27, Johannes Schmid wrote:
> Hi!
>
> I am against this! And this is mostly because it will cause a lot of
> mails in my inbox in this state. The announcements as they are know are
> much better as the developer can explain the change and people can
> comment on the
El mar, 29-12-2009 a las 20:46 +0100, Claude Paroz escribió:
> Le mardi 29 décembre 2009 à 18:18 +0000, Jorge González González a
> écrit :
> > Hi,
> >
> > I've been updating gtksource view for quite a long time, but since
> > several weeks its status
Hi,
I've been updating gtksource view for quite a long time, but since
several weeks its status is the same, 5 strings fuzzy plus 2
untranslated, I keep updating the same file but the stats wont change,
anything wrong?
Thanks.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-i
Hi,
I've been trying to get updates from git.gnome.org today since 12 or so
and looks like I can't connect. I just want to ask if it's really down
or not, since I'm getting connection troubles from time to time.
Cheers and thanks.
--
Jorge González González
Weblog: http
want.
Done!
Cheers.
> Philippe
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Hi,
On Mon, Oct 5, 2009 at 02:52, Rodrigo Flores wrote:
> Hi
>
> I've talked with Leonardo Fontenelle and he told me an idea to improve
> Damned Lies: some translator metrics. Sometimes is useful to see how
> many translations a translator have done or how many time the user is
> inactive. Maybe
Hi,
El mar, 29-09-2009 a las 23:39 +0200, Claude Paroz escribió:
> Le mardi 29 septembre 2009 à 23:31 +0200, Jorge González González a
> écrit :
> > Hi,
> >
> > I just saw a new module at GNOME 2.28 branch:
> > GNOME 2 Development Documentation • Optimization Guid
Hi,
I just saw a new module at GNOME 2.28 branch:
GNOME 2 Development Documentation • Optimization Guide
what is this module? is this a new module for the release? shouldn't
have been approved before?
Thanks and cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog:
El dom, 20-09-2009 a las 22:10 +0200, Claude Paroz escribió:
> Le dimanche 20 septembre 2009 à 17:21 +0200, Jorge González González a
> écrit :
> > Hi,
> >
> > we have updated the info web for Spanish team, please update:
> > http://l10n.gnome.org/languages/e
Hi,
we have updated the info web for Spanish team, please update:
http://l10n.gnome.org/languages/es/
removing:
http://www.es.gnome.org/Documentacion/Guias/TraduccionDeAplicaciones
and using:
http://es.gnome.org/Documentacion/Traductores
Thank you very much.
--
Jorge González González
Weblog
El dom, 13-09-2009 a las 13:38 +0200, Frederic Peters escribió:
> Jorge González González wrote:
>
> > El vie, 11-09-2009 a las 14:38 +0200, Claude Paroz escribió:
> > > Hi,
> > >
> > > I've just been informed by Paul Cutler, our release-notes hero for
e can upload our
own ones?
Thanks & cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
1 - 100 of 312 matches
Mail list logo