Hi all, Am Montag, den 12.07.2010, 23:58 +0200 schrieb Petr Kovar: > Hi all, > > It's July, so I was asked by Stormy Peters to compose a GNOME Localization > Update to be included in the 2010 Q2 GNOME Quarterly Report. The deadline > is Friday July 16. Please see below what I've made up so far and please be > sure that your feedback regarding both the content and form is more than > welcome. > > Thanks! > > Best, > Petr Kovar > > ----------------------------------------------------------- > > Localization > > Various localization teams that are part of the GNOME Translation Project > continued with focusing their localization effort on stable GNOME 2.30.1 > and 2.30.2 releases which were released on April 28 and June 23, > respectively. Localization teams will proceed further with working on > localization for the upcoming GNOME 3 release. > > GNOME translation community that gather together on the gnome-i18n mailing > list discussed and conducted common translation project administrivia, > including assistance in changing coordinators in several localization > teams, the most notable case being the Slovak translation team, in which > several translators expressed their discontent with the current way of > coordination. The issue was thoroughly discussed within the Coordination > Team in order to mediate the dispute and was settled down in the beginning > of July when the current Slovak coordinator announced his resignation. > > Among other things discussed was the legal issue of whether translators who > are not legal experts should translate legal notices or license texts that > usually come with the free software distribution. This topic was further > discussed on the GNOME legal-list with Luis Villa. > > Also, there was a change done in the structure of the GNOME Translation > Project coordination. Previously, the project was formally led by two > Spokes Persons who were also senior members of the extended Coordination > Team. Now, the Spokes Person status has been obsoleted in favor of a > larger Coordination Team. >
> For string freeze break requests during the GNOME Desktop development cycle, > developers now always need two approvals from the Coordination Team. The > Coordination Team that now consists of 11 members will also seek ways to > improve the responsiveness about requests. Typo: [...] developers now always need [...] > > One of the important tasks that the GNOME Translation Project intends to > accomplish during Q3 is completing the implementation of Git commit support > through the infrastructure running on l10n.gnome.org. Nice text. Perhaps it'd be nice to add some info about the wishes of having most documentation ported to mallard. Cheers! -- Jorge González González <alor...@gmail.com> Weblog: http://aloriel.no-ip.org Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n