> There's no automatic way to split errors from the GUI strings, so > it'll be a huge amount of work for programmers (and require sustained > maintenance work), while the benefit to translators is not significant > IMHO. But I'd really like to see all the useless schema strings > separated out. IMHO error and schema strings should not be translated. Whenever I try to find help in Spanish when a software crashes, I usually get few or null feedback from the error in Spanish (in my case), but tones of pages and websites when I paste the same error in English into Google.
And the normal user will never search for those errors, only advanced users, so I guess we're not helping them much translating error and schema messages. Besides, I bet there are hundreds of strings in GNOME that the final user will NEVER, ever see. Best regards. -- Jorge González González <alor...@gmail.com> Weblog: http://aloriel.no-ip.org Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n