#L394
Hope it helps,
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email
to django-i18n+unsubscr...@goo
x.com/django/django/
Happy translating,
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email
to djang
trings are freezed.
https://www.transifex.com/django/django/
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send
rings will appear soon.
Fòram, could you tell us how you would like the language name to appear?
Scottish Gaelic or simply Gaelic?
We'd also need the native name of the language (Gàidhlig?).
I've created https://code.djangoproject.com/ticket/25815 to track that.
Claude
Le 25. 11. 15 19:47
https://www.transifex.com/django/django/
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Django internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email
to djang
first step is to ask for the language creation on Transifex.
By the way, the Afrikaans translation needs work too :-)
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
internationalization and localization" group.
To unsubscribe
Hi emir,
Looking at the stats, the team seems indeed active (100% translated for
main Django, 3 coordinators, 90 translators).
Hopefully you'll be able to get in touch with the team soon.
Claude
Le 27.07.19 à 19:41, Emir Kıvrak a écrit :
Hey, im looking for transifex django tu
he real
name_local: Hindi, Khmer, Kannada, Lithuanian, etc. Please check:
http://code.djangoproject.com/browser/django/trunk/django/conf/locale/__init__.py
Cheers,
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Django internationalizati
Le mercredi 30 mars 2011 à 08:48 +0200, Finn Gruwier Larsen a écrit :
> Den 29-03-2011 23:06, Claude Paroz skrev:
> > Hi,
> >
> > I had to get native language names in a dropdown menu today and I
> > realized two things:
> >
> > - capitalization is no
uot;
>
> I can reproduce this for similar structures in other files.
> "blocktrans" strings that don't have "trans" equivalents in other
> files correctly produce entries with plural forms in the .po file.
> What's going wrong here?
Hi Andre,
This is ob
Le samedi 10 décembre 2011 à 15:56 +0100, Claude Paroz a écrit :
> Le samedi 10 décembre 2011 à 07:52 +0100, Andre Hagenbruch a écrit :
> > Hi all,
> >
> > I have two files with equal strings to translate, in the first file
> > with "trans" and in the secon
ined the Danish translation team on Transifex, so you
probably fixed that already.
We are going to start working on 1.5 translations soon. So stay tuned!
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Django internationalization
Hi,
Django 1.5 alpha will be coming soon. I updated the Django translation
templates on Transifex to reflect the current strings:
https://www.transifex.com/projects/p/django
Strings may still change during the next weeks/months, but you can
already work on them now.
Happy translating!
Claude
p the good work! Beta is near.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Django internationalization and localization" group.
To post to this group, send email to django-i18n@googlegroups.com.
To unsubscribe from this
.
https://www.transifex.com/projects/p/django/
Note that it will be the last release including localflavor
translations. So this is the least important package to translate.
Happy translating!
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google
https://github.com/django/django/commit/244e765a94c02633c028260228b18618906ea46b
Transifex will pick the new templates in the next hours.
Thanks for your work on Django translations!
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
&q
g.
https://www.transifex.com/projects/p/django/
* Translations for the documentation are now possible and use the
"django" teams. I'll send a separate email on this subject.
Cheers,
Claude Paroz
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to t
s is huge! Beginning with
the "index" and "intro" resources (containing the tutorial) might be a
safe bet. Tip: do not only translate short/easy strings in different
places, but instead choose continuous chunks in po files, as it's nicer
for readers to have entire
n ticket #19704, but the template has not yet been
updated on django Git/Transifex, that's why you are seeing this
discrepancy.
https://code.djangoproject.com/ticket/19704
I will update this template soon.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to t
Le jeudi 02 mai 2013 à 15:18 +0200, Vlada Macek a écrit :
> On 25.4.2013 11:25, Claude Paroz wrote:
> > For some time now, we are progressively setting things up so that our
> > fabulous documentation can be translated.
> >
> > ...
> >
> > You'll als
ixed
directly on Transifex and will be automatically included in the next
Django release.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Django internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and sto
when language is not en". This is not directly related to
the ticket title and the functionality wasn't broken, but it doesn't
hurt to add this test. But then I'd rather use a language that is
currently not broken, or show me that Swedish is fixed on Transifex.
Claude
>
Is there any language which doesn't work using these two
> separate strings?
I also think that ngettext is designed for defined plurals, so +1 from
me.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Django internationa
weeks.
https://www.transifex.com/projects/p/django-core/
Happy translating!
Claude Paroz
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Django internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from i
trings as soon as possible.
I hope you'll enjoy the soon-to-be-released Django 1.6!
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Django internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and sto
ring has
> similar problem?
See msgid:
%d comments were successfully flagged
%d comments were successfully approved
%d comments were successfully removed
Claude
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Django internationalization and localization&q
4% of translated string doesn't affect him at all, but if
we remove those translations, the xx translations for his app cannot be
used at all (if the docs still reflect the reality).
And of course, this would only apply to django-core, not documentation.
https://www.transifex.com/projects/p/d
Le vendredi 08 novembre 2013 à 15:19 +0100, Jannis Leidel a écrit :
> On 08.11.2013, at 11:52, Ramiro Morales wrote:
>
> > Claude,
> >
> > On Fri, Nov 8, 2013 at 6:31 AM, Claude Paroz wrote:
> >> Le jeudi 07 novembre 2013 à 20:25 -0200, Ramiro Morales a écrit
ngoproject.com/ticket/21533 .
> Is this the right thing to do?
Hi John,
No need to create a ticket or upload any patch, we automatically fetch
new translations at specified times.
I plan to fetch new translations for the 1.6.1 release (probably the
last time for the 1.6 cycle).
Cheers,
Cl
new language on docs.djangoproject.com
https://www.transifex.com/projects/p/django-docs/resource/intro/
Of course, all of this is debatable.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Django internationalization and loc
t any answer from the current coordinator in one week, we
might do the change.
Claude
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Django internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving
ps settings were off.
I'm fine with adding you as the new coordinator. What is your Transifex
username?
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Django internationalization and localization" group.
To unsubscribe from th
Le jeudi 17 avril 2014 à 01:31 +0300, Marti Raudsepp a écrit :
> On Wed, Apr 16, 2014 at 5:53 PM, Claude Paroz
> wrote:
> I'm fine with adding you as the new coordinator. What is your
> Transifex
> username?
>
>
> It's intgr.
Done.
would happen before the RC, I would tell you on
this list exactly what the changes are.
Congrats to the 6 teams having already reached 100%, and happy
translating for the others!
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"D
e
recipe can be given.
On my Linux system, I'm using Compose+space+space (I had to configure
the Compose key, though).
See also
http://en.wikipedia.org/wiki/Non-breaking_space#Keyboard_entry_methods
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the
Le mardi 24 juin 2014 à 22:56 +0200, Vlada Macek a écrit :
> On 23.6.2014 15:18, Claude Paroz wrote:
> > On my Linux system, I'm using Compose+space+space (I had to configure
> > the Compose key, though). See also
> > http://en.wikipedia.org/wiki/Non-breaking_sp
This string is used as a separator between list
> elements
> #: utils/text.py:256
> msgid ", "
> msgstr ","
>
> This is used by the timesince template filter, but might also be used
> in other places?
I fixed that in Transifex and this should be available in
time to do a final check of your translations.
https://www.transifex.com/projects/p/django/
Thanks for your precious time!
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Django internationalization and localization" group.
*before* the release if
possible.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Django internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email
to django-i18n
Le lundi 25 août 2014 à 02:56 -0700, s...@loungelogic.tv a écrit :
> Thanks Claude!
> Hopefully we will finish on 100% Welsh translation this week will be
> glad to see it in the next release.
I cannot guaranty that very recent (read: done after August 14th)
translations will be integr
xt release - not sure major or minor though.
I really hope to be able to push a second round of translations for
1.7.1 or 1.7.2, so it's still time to work on improving your
translations for 1.7.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subsc
Hi translators,
For your information, I just pushed a load of updated translations for
Django 1.7.1. It is unlikely that we will push more translations in the
1.7.x branch now, but of course you can continue to work on them and
they will be considered for Django 1.8.
Claude
--
www.2xlibre.net
tart translating locally with an offline
editor. Then, when you'll get accepted, you'll be able to upload your
work back on Transifex.
Happy translating!
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Django internationaliz
100%. Will you
let your language lag behind? I'm sure not :-)
https://www.transifex.com/projects/p/django/
Happy translating!
Claude Paroz
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Django internationalization and localization&
Kowit,
Can you please take the request of Abhabongse into account?
Are you still active as Thai language coordinator?
Regards,
Claude
Le mardi 24 mars 2015 à 21:46 -0700, Abhabongse Janthong a écrit :
> Hi Baptiste,
>
>
> I already created the account and ask to join the team
Le 22. 12. 15 17:07, Tim Graham a écrit :
Hi Claude, I'd like to release 1.9.1 this week or next week. Do you want
to make any translation updates for this release?
Possibly, yes. But this should not be a release blocker (1.9.2 might
suit as well). Would be nice if you could ping me ~24
Hello,
For the record, this is indeed a regression.
See https://code.djangoproject.com/ticket/26046
Thanks Jens for reporting the issue.
Claude
Le 04. 01. 16 13:25, Jens Lundstrom a écrit :
Hi,
attempting to upgrade from 1.8.7 --> 1.9.1 but when doing this
translations in template fi
nd we might
consider a coordinator change.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email
to djang
If he really seems unresponsive, then get back here and we might
consider a coordinator change.
Claude
--
www.2xlibre.net <http://www.2xlibre.net>
--
You received this message because you are subscribed to the Google
Groups "Django internationalization and localization"
Many thanks Daniel for your quick reaction to this thread!
Claude
Le 02. 03. 16 17:58, Daniel Duan a écrit :
Hi Claude,
I’ve added Fulong to the translation team.
However, this is a good opportunity to admit that, as Fulong pointed
out, I haven’t been active in the translation team as I’d
Hey,
Could you tell us what's going wrong with:
django-admin.py makemessages -l zh_Hans
If you go to your admin interface, can you see Chinese translations for
Django itself?
I suspect an issue with your project configuration.
Claude
Le 06. 03. 16 07:44, Malte a écrit :
Through
Glad that it finally worked for you.
The issue of zh_Hans vs zh_HANS is most probably a django-rosetta issue.
Of course, if you see any point where the Django documentation could be
improved, feel free to propose some improvement on the ticket tracker.
Claude
Le 07. 03. 16 17:18, Malte a
('MN'
Mongolia).
Claude
Le 08. 03. 16 05:42, Malte a écrit :
Hi Claude,
After another round of testing, I think I got a pattern.
Django doesn't care so much for whether the folder is named zh_Hans or
zh_HANS but what it does care for is which way I spell the locale in the
comp
oject maintainers via
personal messages on transifex also. Am i doing something wrong here?
I'd suggest sending a message to the team coordinator directly.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
internati
ppear some days after :-/
If you hope that these languages be included in the forthcoming Django
1.10, try to at least finish the core translations in the following weeks.
Happy translating!
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the
looked at Django Core and did not find the AMO add-on categories. Are
they translated in Django, and, if yes, in which Django project?
Django is a generic framework. App-specific strings like categories and
such are translated at the app level, of course.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You rec
Le 08. 06. 16 13:19, Michael Wolf a écrit :
Hi Claude,
yes, AMO is addons.mozilla.org, thank you for your reply.
Another question: If these Django time strings of type "%d days", "%d
weeks", etc. are really used on AMO, a problem exists: On AMO they occur
together with &qu
Le 19. 07. 16 à 00:41, Michael Wolf a écrit :
> Hi Claude,
>
> Upper Sorbian (hsb) and Lower Sorbian (dsb) are fully translated. I hope
> they will experience their first Django release soon. :-)
That was quick! An inspiration for all of us.
Thanks again.
Claude
--
www.2xlibre.
Le 30. 08. 16 à 22:30, Ramiro Morales a écrit :
On Tue, Aug 30, 2016 at 1:21 PM, Tim Graham mailto:timogra...@gmail.com>> wrote:
Hi Claude and translators,
The 1.10.1 release is planned for September 1 in case you want to
push any translation updates.
Thank you very much T
Hi Edson,
On that Wiki page, under Workflow, point 6:
https://code.djangoproject.com/wiki/TranslatingDocumentation
you'll find a very brief summary of the needed steps.
Could you try that and report successes/failures?
Also feel free to beef up this Wiki documentation as you wish.
Claude
Le 27. 09. 16 à 20:36, Tim Graham a écrit :
The 1.10.2 release is planned for October 1. Would you like to push
translations, Claude?
Yes, sure. I'll try to do that on next Friday, the 30th.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the G
too
much noise.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email
to django-i18n+unsubscr...@googlegr
b-comments/issues
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email
to django-i18n+unsubscr...@googlegr
Hey Rihards,
I've cc'ed the current Latvian coordinator. Edgars, are you still
interested in maintaining the team?
In case Edgars wouldn't response in the following week, are you
interested in taking the coordinatorship of the team?
Claude
Le 10. 10. 16 à 19:00, Rih
ility.
check last login event, and you should make decision.
I was wondering if you could help us.
What is exactly your request? Are you member of the team or are you
waiting for approval?
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups &q
e is mostly for accepting new members.
Even if strings are not reviewed, their status is still translated.
Once the intro resource will be *fully* translated, we might add Korean
on docs.djangoproject.com.
Hope this helps,
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are su
'm learning the
language), so would like to contribute at least these simple bits.
Hey Laurent,
Feel free to join (or make others join) the Burmese translation team on
Transifex.
https://www.transifex.com/django/django/language/my/
Thanks for your involvment!
Claude
--
www.2xlibre.net
Laurent, if your request has been denied, I'd suggest to contact the
coordinator (I'v CC'd him in case he's not subscribed to this list).
Claude
Le 06. 12. 16 à 06:08, laurent.sava...@gmail.com a écrit :
Hi Claude,
I tried to join on transifex, but I got rejected yesterd
dynamics, evoluting with time.
You may try to contact any of the team coordinator, or just look at the
header of the main translation catalog and contact a recent translator.
https://github.com/django/django/blob/master/django/conf/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po
Claude
--
www.2xlibre.net
--
e have no other
choice as users of that platform.
I think Polish translators should now review all plural strings for
Django. Inform us when you are done and we'll update the translations in
a further 1.11.x Django release.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because yo
Hi Diego,
May I request your expertise on this question? Would you be able to
answer Rafał's question?
Claude
Le 27. 04. 17 à 19:17, Rafał P. a écrit :
Thanks Claude and Maciej.
So I guess the rule Transifex uses for Polish is wrong; in the .po file
downloaded from there it is:
|
P
nergy.
Claude
Le 13. 05. 17 à 20:13, Ricardo Mendonça Ferreira a écrit :
Hello, Django i18n World!
I've just started playing around with Django 1.11, and I noticed that
there are no translations for most (if any) Django error messages.
I have set [LANGUAGE_CODE = 'pt-br'] and th
oping experience in other languages than English. Many still think
that you have to know English to develop with Django. Hopefully that
will evolve over time.
Claude
Le 15. 05. 17 à 14:12, Fòram na Gàidhlig a écrit :
Somebody in the bug raised the point that whether it's translated should
Le 15. 05. 17 à 20:14, Ricardo Mendonça Ferreira a écrit :
Thanks, Claude! That was enlightening (and reassuring)! :)
My main concern was if the uses would see any English error messages at
all. Of course they might (depending of how I set up my app, server,
etc.), but that would be an
string was changed to not include the URL.
You'll have to update the string in your language as soon as the
translation period for the upcoming release will open.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
inte
Yes the issue seems legitimate. Please open a report.
https://code.djangoproject.com/newticket
Claude
Le 28. 08. 17 à 19:26, Beda Kosata a écrit :
Hello,
according to the documentation, using {% localize off %} should be
equivalent to {{ variable|unlocalize }}. However, for datetimes the
don't get a timely answer, try to get coordinator's email
addresses and write directly to them. If still no success, you can write
here again to ask for becoming the new coordinator, if current ones are
entirely inactive.
Hope this helps,
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You receiv
l me your Transifex
username so as I can add you.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email
Are there any Chinese language coordinator reading the list?
Daniel?
Le 08. 12. 17 à 05:54, HuanCheng Bai a écrit :
Any One Can Help ME?
在 2017年12月4日星期一 UTC+8下午4:32:13,HuanCheng Bai写道:
Hi, All
I'm Django Developer from China.
In my past ages, I use Django for my side project and
Hi,
Following the thread initiated by HuanCheng Bai, this is the last call
for any active Chinese team coordinator to react on this list.
In 10 days, without response, we'll call for new volunteers to take over
the Chinese team coordination.
Claude
Le 14. 12. 17 à 05:06, HuanCheng
.
Claude
Le 27. 12. 17 à 06:31, HuanCheng Bai a écrit :
Hi, Claude
It's Look like no active Chinese team coordinator to react on this list.
Can you add me into Chinese Team ?
My id on Transifex is bestony.
HuanCheng Bai
在 2017年12月14日星期四 UTC+8下午4:27:32,claudep写道:
Hi,
Followin
OK, thanks for your availability!
I've set you as the new coordinator, and put current coordinators to
reviewer status.
Please see with imsin...@gmail.com about his/her involvement in the
Chinese team.
Cheers,
Claude
Le 27. 12. 17 à 11:35, HuanCheng Bai a écrit :
Hi,
I perfer
Le 10. 01. 18 à 17:31, Niclas Kron a écrit :
Hello,
I would like to join the Swedish translation team. If no coordinator is
available - well then I am available and willing to help.
My transifex ID is /sphrak/.
Hi,
Andreas Pelme is the current Swedish coordinator.
Regards,
Claude
--
www
to docs.djangoproject.com?
Hi HuanCheng Bai,
First of all, congrats for this awesome work!
You have indeed reached the minimal translation threashold to deserve
being published on docs.djangoproject.com.
I'll take care of that during the next days.
Keep up the good work!
Claude
-
hans/hant codes.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email
to django-i18n+unsubscr...@goo
Le 14. 03. 18 à 09:44, HuanCheng Bai a écrit :
May be we need the transifex staff help us change language code form
zh_CN to zh_Hans.
Good luck :-)
You can try, but I think there are better ways to spend your time.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are
Le 14. 03. 18 à 09:06, Claude Paroz a écrit :
Le 14. 03. 18 à 07:06, HuanCheng Bai a écrit :
Hi, all
Our Team fully translate the*docs/intro *in the transifex , but our
language now show on django documents.
and you can view our works at
https://www.transifex.com/django/django-docs
uency.
If you worked a lot and would want at some point to see the results on
production, you can also exceptionally ping me (or the list).
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
internationalization and localization&
Yes, you might prepare a pull request against the
https://github.com/django/django-docs-translations/ repo (stable/2.0.x
branch).
There is a script in that repo to fetch translations from Transifex and
format them properly:
$ python manage_translations.py fetch -l zh_Hans
HTH,
Claude
Le
.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email
to django-i18n+unsubscr...@googlegroups.com.
To po
, indeed. However, I didn't find the way to
change locale codes in the Transifex interface as I see no gear icon
beside teams in the list, and didn't find any hint in
https://docs.transifex.com/ either.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to
situation with the patch. Anyone with
a still better implementation idea is welcome to participate.
Claude
When reviewing the changes in my pull request
<https://github.com/django/django/pull/9777
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
.
Cheers,
Claude
Le 06. 05. 18 à 11:31, Hrishikesh K.B a écrit :
Hello,
My name is Hrishikesh Bhaskaran.
I am a volunteer at Swathanthra Malayalam Computing (https://smc.org.in).
Swathanthra Malayalam Computing (SMC) is a free software collective
engaged in
development, localization, standardi
t see stable/2.1.x branch on
https://github.com/django/django-docs-translations
Django docs translations on Transifex always targets the stable branch.
The 2.1.x branch will open on the day of the .0 release.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed t
am on
https://www.transifex.com/django/django/
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email
nguage/ckb/
Talk to me if your Kurdish variant is not Sorani and you are ready to
provide translations.
Blessings,
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
internationalization and localization" group.
To unsub
May I ask you which version of Django you are using?
It would also be useful to have a full traceback of the error (you may
need to add --traceback to the command)
Try also if there is a difference with running the command with
"django-admin" or with "python manage.py".
):
from django.conf.locale import LANG_INFO
if 'ku' not in LANG_INFO:
LANG_INFO['ku'] = {
'bidi': False,
'code': 'ku',
'name': 'Kurdish',
'name_local': 'Kurdî',
if we hear back
from some of those.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email
should be able to
choose the Armenian team and request to join.
If after ~2 weeks you didn't get an answer from your language
coordinator, write again on this list.
Hope this helps,
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups &q
1 - 100 of 146 matches
Mail list logo