В Сб, 09/11/2024 в 19:50 +0300, Sergey Alyoshin пишет: > +msgstr "Для получения дополнительной информации см. %s." > "Для дополнительной информации см. %s" > # Короче и без точки в конце ссылки, точка может быть скопирована как > часть адреса и адрес будет ошибочный.
Точка здесь нужна, поскольку присутствует в оригинальном сообщении, и мне бы не хотелось менять его пунктуацию. Можно переформулировать так: "См. %s для получения дополнительной информации." — это решило бы проблему с точкой в конце URL. (Хотя текущий вариант, на мой взгляд, лучше читается.) И я всё ещё не уверен, что сто́ит опустить "получения": данное сообщение никак не ограничено по размеру, и в сравнении с выводимым URL выигрыш выходит ну совсем незначительный — непонятно, зачем в таких условиях производить сокращения, ухудшающие читаемость. Давайте посмотрим, что другие скажут. > msgstr "Странно. Несовпадение размеров, напишите на > a...@packages.debian.org" > "Странно... Несовпадение размеров, напишите на > a...@packages.debian.org" > # Многоточие … как в оригинале для сохранения стиля. > Поменял, спасибо! > +msgstr " Объём загрузки: %sB / %sB\n" > " Размер загрузки: %sB / %sB\n" > # В переводе встречается и размер, и объём. > "Размер" в переводе используется применительно к отдельным файлам, а когда речь идёт об общей совокупности, используется "объём", например "После данной операции объём занятого дискового пространства возрастёт на %sB." > +msgstr "ненадёжный алгоритм с открытым ключом: %s" > msgstr "алгоритм с недоверенным открытым ключом: %s" > # Думаю, что речь именно про недоверенный ключ, а не недоверенный > алгоритм > Да нет, вроде бы как раз про алгоритм. Оригинал: "untrusted public key algorithm"; главное слово — "algorithm". Далее, данное сообщение выводится в случае обнаружения в выводе GPG строки "[GNUPG:] ASSERT_PUBKEY_ALGO", которая соотносится с опцией -- assert-pubkey-algo, имеющей следующее описание: > During data signature verification this options checks whether the > used public key algorithm matches the algorithms given by algolist. > This option can be given multiple times to concatenate more > algorithms to the list; the delimiter of the list are either commas > or spaces. > > The algorithm names given in the list may either be verbatim names > like "ed25519" with an optional leading single equal sign, or being > prefixed with ">", ">=", "<=", or "<". That prefix operator is > applied to the number part of the algorithm name; for example 2048 in > "rsa2048" or 384 in "brainpoolP384r1". If the the leading non-digits > in the name matches, the prefix operator is used to compare the > number part, a trailing suffix is ignored in this case. For example > an algorithm list ">rsa3000, >=brainpool384r1, =ed25519" allows RSA > signatures with more that 3000 bits, Brainpool curves 384 and 512, > and the ed25519 algorithm.