Несколько предложений: +msgstr "Для получения дополнительной информации см. %s." "Для дополнительной информации см. %s" # Короче и без точки в конце ссылки, точка может быть скопирована как часть адреса и адрес будет ошибочный.
msgstr "Странно. Несовпадение размеров, напишите на a...@packages.debian.org" "Странно... Несовпадение размеров, напишите на a...@packages.debian.org" # Многоточие … как в оригинале для сохранения стиля. +msgstr " Объём загрузки: %sB / %sB\n" " Размер загрузки: %sB / %sB\n" # В переводе встречается и размер, и объём. +msgstr " Объём загрузки: %sB\n" " Размер загрузки: %sB\n" +msgstr "ненадёжный алгоритм с открытым ключом: %s" msgstr "алгоритм с недоверенным открытым ключом: %s" # Думаю, что речь именно про недоверенный ключ, а не недоверенный алгоритм On Sat, Nov 9, 2024 at 2:10 PM Алексей Шилин <shilin.alek...@gmail.com> wrote: > > Всем привет! > > Обновил перевод APT. Прошу проверить на предмет ошибок, опечаток и > возможных улучшений. > > Интерфейс теперь выглядит так: > > ----------------------------------- >8 -------------------------------- > Обновление: > apt apt-utils libapt-pkg6.0t64 > > Установка: > linux-image-6.10.12-amd64 > > Предлагаемые пакеты: > linux-doc-6.10 debian-kernel-handbook > > УДАЛЕНИЕ: > gettext > > Сводка: > Обновление: 3, Установка: 1, Удаление: 1, Пропуск обновления: 396 > Объём загрузки: 104 MB > Требуемое пространство: 96,9 MB / 15,5 GB доступно > └─ в /boot: 166 MB / 759 MB доступно > > Продолжить? [Д/н] > ----------------------------------- 8< --------------------------------