Несколько предложений:

+msgstr "Для получения дополнительной информации см. %s."
"Для дополнительной информации см. %s"
# Короче и без точки в конце ссылки, точка может быть скопирована как
часть адреса и адрес будет ошибочный.

 msgstr "Странно. Несовпадение размеров, напишите на a...@packages.debian.org"
"Странно... Несовпадение размеров, напишите на a...@packages.debian.org"
# Многоточие … как в оригинале для сохранения стиля.

+msgstr "  Объём загрузки: %sB / %sB\n"
"  Размер загрузки: %sB / %sB\n"
# В переводе встречается и размер, и объём.

+msgstr "  Объём загрузки: %sB\n"
"  Размер загрузки: %sB\n"

+msgstr "ненадёжный алгоритм с открытым ключом: %s"
msgstr "алгоритм с недоверенным открытым ключом: %s"
# Думаю, что речь именно про недоверенный ключ, а не недоверенный алгоритм

On Sat, Nov 9, 2024 at 2:10 PM Алексей Шилин <shilin.alek...@gmail.com> wrote:
>
> Всем привет!
>
> Обновил перевод APT. Прошу проверить на предмет ошибок, опечаток и
> возможных улучшений.
>
> Интерфейс теперь выглядит так:
>
> ----------------------------------- >8 --------------------------------
> Обновление:
>   apt  apt-utils  libapt-pkg6.0t64
>
> Установка:
>   linux-image-6.10.12-amd64
>
> Предлагаемые пакеты:
>   linux-doc-6.10  debian-kernel-handbook
>
> УДАЛЕНИЕ:
>   gettext
>
> Сводка:
>   Обновление: 3, Установка: 1, Удаление: 1, Пропуск обновления: 396
>   Объём загрузки: 104 MB
>   Требуемое пространство: 96,9 MB / 15,5 GB доступно
>   └─ в /boot:             166 MB / 759 MB доступно
>
> Продолжить? [Д/н]
> ----------------------------------- 8< --------------------------------

Ответить