Hallo Mitübersetzer,
im Anhang ist die erste Hälfte der gesamten Vorlage.
Bitte schaut sie durch. Korrekturen und Verbesserungen sind immer
willkommen.
Viele Grüße,
Christoph
-- 
Ist die Katze gesund
schmeckt sie dem Hund.
# Translation of debfoster to German
# Copyright (C) 2001 Ivo Timmermans <i...@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the debfoster package.
# Chris Leick <c.le...@vollbio.de>, 2009.
# Christoph Brinkhaus <c.brinkh...@t-online.de>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debfoster 2.8-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debfos...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-15 15:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:30+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Brinkhaus <c.brinkh...@t-online.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/debfoster.c:176
#, c-format
msgid "Package was removed: %s\n"
msgstr "Paket wurde entfernt: %s\n"

#: src/debfoster.c:384
#, c-format
msgid "Not a dependency: \"%s\"\n"
msgstr "Keine Abhängigkeit: »%s«\n"

#: src/debfoster.c:389
#, c-format
msgid "%s is an installed package.\n"
msgstr "%s ist ein installiertes Paket.\n"

#: src/debfoster.c:391
#, c-format
msgid "Dependency %s is met by:"
msgstr "Abhängigkeit %s ist erfüllt durch:"

#: src/debfoster.c:393
#, c-format
msgid "Dependency %s is not met by any package.\n"
msgstr "Abhängigkeit %s ist durch kein Paket erfüllt.\n"

#: src/debfoster.c:403 src/debfoster.c:427 src/debfoster.c:498
#, c-format
msgid "Not an installed package: \"%s\"\n"
msgstr "Kein installiertes Paket: »%s«\n"

#: src/debfoster.c:415
#, c-format
msgid "Package %s depends on:"
msgstr "Paket %s hängt ab von:"

#: src/debfoster.c:416
#, c-format
msgid "Package %s has no depends.\n"
msgstr "Paket %s hat keine Abhängigkeiten.\n"

#: src/debfoster.c:442
#, c-format
msgid "The following %d packages on the keeper list rely on %s:"
msgstr ""
"Die folgenden %d Pakete auf der Aufbewahrungsliste verlassen sich auf %s:"

#: src/debfoster.c:443
#, c-format
msgid "Packages on the keeper list do not rely on %s.\n"
msgstr "Pakete auf der Aufbewahrungsliste verlassen sich nicht auf %s.\n"

#: src/debfoster.c:444
#, c-format
msgid "Packages kept by default rules %s %s.\n"
msgstr "Pakete bewahrt durch Standardregeln %s %s.\n"

#: src/debfoster.c:444
msgid "rely on"
msgstr "sich verlassen auf"

#: src/debfoster.c:444
msgid "do not rely on"
msgstr "sich nicht verlassen auf"

#: src/debfoster.c:504
#, c-format
msgid "The following %d packages are brought in by %s:"
msgstr "Die folgenden %d Pakete wurden durch %s eingebracht:"

#: src/debfoster.c:505
#, c-format
msgid "No packages are brought in by %s.\n"
msgstr "Keine Pakete wurden durch %s eingebracht.\n"

#: src/debfoster.c:560
#, c-format
msgid "Usage: %s [-ck FILE] [-adefhinopqrsvV] package1 package2-\n"
msgstr "Aufruf: %s [-ck DATEI] [-adefhinopqrsvV] Paket1 Paket2-\n"

#: src/debfoster.c:561
#, c-format
msgid ""
"Installs package1, deinstalls package2\n"
"\n"
msgstr ""
"Installiert Paket1, deinstalliert Paket2\n"
"\n"

#: src/debfoster.c:562
#, c-format
msgid "-v, --verbose                  Be a loudmouth\n"
msgstr "-v, --verbose                  Sei ein Großmaul\n"

#: src/debfoster.c:563
#, c-format
msgid "-V, --version                  Show version and copyright information\n"
msgstr ""
"-V, --version                  Version und Copyright-Information anzeigen\n"

#: src/debfoster.c:564
#, c-format
msgid "-h, --help                     Show this message\n"
msgstr "-h, --help                     Diese Nachricht anzeigen\n"

#: src/debfoster.c:565
#, c-format
msgid "-q, --quiet                    Silently build keeper file\n"
msgstr "-q, --quiet                    Aufbewahrungsdatei still erstellen\n"

#: src/debfoster.c:566
#, c-format
msgid "-f, --force                    Force system to conform to keeper file\n"
msgstr ""
"-f, --force                    Anpassen des Systems an die\n"
"                               Aufbewahrungsdatei erzwingen\n"

#: src/debfoster.c:567
#, c-format
msgid "-m, --mark-only                Do not install or delete packages\n"
msgstr ""
"-m, --mark-only                Pakete nicht installieren oder löschen\n"

#: src/debfoster.c:568
#, c-format
msgid "-u, --upgrade                  Try to upgrade dependencies\n"
msgstr ""
"-u, --upgrade                  Versuchen, die Abhängigkeiten zu\n"
"                               aktualisieren\n"

#: src/debfoster.c:569
#, c-format
msgid "-c, --config FILE              Specify configuration file\n"
msgstr "-c, --config DATEI             Konfigurationsdatei angeben\n"

#: src/debfoster.c:570
#, c-format
msgid "-k, --keeperfile FILE          Specify keeper file\n"
msgstr "-k, --keeperfile DATEI         Aufbewahrungsdatei angeben\n"

#: src/debfoster.c:571
#, c-format
msgid "-n, --no-keeperfile            Don't read keeper file\n"
msgstr "-n, --no-keeperfile             Aufbewahrungsdatei nicht lesen\n"

#: src/debfoster.c:572
#, c-format
msgid "-i, --ignore-default-rules     Ignore default rules\n"
msgstr "-i, --ignore-default-rules     Standardregeln ignorieren\n"

#: src/debfoster.c:573
#, c-format
msgid "-a, --show-keepers             Show packages on the keeper list\n"
msgstr ""
"-a, --show-keepers             Pakete auf der Aufbewahrungsliste\n"
"                               anzeigen\n"

#: src/debfoster.c:574
#, c-format
msgid "-s, --show-orphans             Show orphaned packages\n"
msgstr "-s, --show-orphans             Verwaiste Pakete anzeigen\n"

#: src/debfoster.c:575
#, c-format
msgid "-d, --show-depends PACKAGE     Show all depends of PACKAGE\n"
msgstr ""
"-d, --show-depends PAKET       Alle anzeigen, von denen PAKET abhängt\n"

#: src/debfoster.c:576
#, c-format
msgid "-e, --show-dependents PACKAGE  Show dependents of PACKAGE\n"
msgstr "-e, --show-dependents PAKET    Von PAKET abhängige anzeigen\n"

#: src/debfoster.c:577
#, c-format
msgid "-p, --show-providers PACKAGE   Show packages providing PACKAGE\n"
msgstr ""
"-p, --show-providers PAKET     Pakete anzeigen, die PAKET bereitstellen\n"

#: src/debfoster.c:578
#, c-format
msgid "-r, --show-related PACKAGE     Show packages brought in by PACKAGE\n"
msgstr ""
"-r, --show-related PAKET       Pakete anzeigen, die von PAKET\n"
"                               eingebracht wurden\n"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Antwort per Email an