Hallo Mitübersetzer, im Anhang ist die erste Hälfte der gesamten Vorlage. Bitte schaut sie durch. Korrekturen und Verbesserungen sind immer willkommen. Viele Grüße, Christoph -- Ist die Katze gesund schmeckt sie dem Hund.
# Translation of debfoster to German # Copyright (C) 2001 Ivo Timmermans <i...@debian.org> # This file is distributed under the same license as the debfoster package. # Chris Leick <c.le...@vollbio.de>, 2009. # Christoph Brinkhaus <c.brinkh...@t-online.de>, 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debfoster 2.8-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debfos...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-15 15:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:30+0100\n" "Last-Translator: Christoph Brinkhaus <c.brinkh...@t-online.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/debfoster.c:176 #, c-format msgid "Package was removed: %s\n" msgstr "Paket wurde entfernt: %s\n" #: src/debfoster.c:384 #, c-format msgid "Not a dependency: \"%s\"\n" msgstr "Keine Abhängigkeit: »%s«\n" #: src/debfoster.c:389 #, c-format msgid "%s is an installed package.\n" msgstr "%s ist ein installiertes Paket.\n" #: src/debfoster.c:391 #, c-format msgid "Dependency %s is met by:" msgstr "Abhängigkeit %s ist erfüllt durch:" #: src/debfoster.c:393 #, c-format msgid "Dependency %s is not met by any package.\n" msgstr "Abhängigkeit %s ist durch kein Paket erfüllt.\n" #: src/debfoster.c:403 src/debfoster.c:427 src/debfoster.c:498 #, c-format msgid "Not an installed package: \"%s\"\n" msgstr "Kein installiertes Paket: »%s«\n" #: src/debfoster.c:415 #, c-format msgid "Package %s depends on:" msgstr "Paket %s hängt ab von:" #: src/debfoster.c:416 #, c-format msgid "Package %s has no depends.\n" msgstr "Paket %s hat keine Abhängigkeiten.\n" #: src/debfoster.c:442 #, c-format msgid "The following %d packages on the keeper list rely on %s:" msgstr "" "Die folgenden %d Pakete auf der Aufbewahrungsliste verlassen sich auf %s:" #: src/debfoster.c:443 #, c-format msgid "Packages on the keeper list do not rely on %s.\n" msgstr "Pakete auf der Aufbewahrungsliste verlassen sich nicht auf %s.\n" #: src/debfoster.c:444 #, c-format msgid "Packages kept by default rules %s %s.\n" msgstr "Pakete bewahrt durch Standardregeln %s %s.\n" #: src/debfoster.c:444 msgid "rely on" msgstr "sich verlassen auf" #: src/debfoster.c:444 msgid "do not rely on" msgstr "sich nicht verlassen auf" #: src/debfoster.c:504 #, c-format msgid "The following %d packages are brought in by %s:" msgstr "Die folgenden %d Pakete wurden durch %s eingebracht:" #: src/debfoster.c:505 #, c-format msgid "No packages are brought in by %s.\n" msgstr "Keine Pakete wurden durch %s eingebracht.\n" #: src/debfoster.c:560 #, c-format msgid "Usage: %s [-ck FILE] [-adefhinopqrsvV] package1 package2-\n" msgstr "Aufruf: %s [-ck DATEI] [-adefhinopqrsvV] Paket1 Paket2-\n" #: src/debfoster.c:561 #, c-format msgid "" "Installs package1, deinstalls package2\n" "\n" msgstr "" "Installiert Paket1, deinstalliert Paket2\n" "\n" #: src/debfoster.c:562 #, c-format msgid "-v, --verbose Be a loudmouth\n" msgstr "-v, --verbose Sei ein Großmaul\n" #: src/debfoster.c:563 #, c-format msgid "-V, --version Show version and copyright information\n" msgstr "" "-V, --version Version und Copyright-Information anzeigen\n" #: src/debfoster.c:564 #, c-format msgid "-h, --help Show this message\n" msgstr "-h, --help Diese Nachricht anzeigen\n" #: src/debfoster.c:565 #, c-format msgid "-q, --quiet Silently build keeper file\n" msgstr "-q, --quiet Aufbewahrungsdatei still erstellen\n" #: src/debfoster.c:566 #, c-format msgid "-f, --force Force system to conform to keeper file\n" msgstr "" "-f, --force Anpassen des Systems an die\n" " Aufbewahrungsdatei erzwingen\n" #: src/debfoster.c:567 #, c-format msgid "-m, --mark-only Do not install or delete packages\n" msgstr "" "-m, --mark-only Pakete nicht installieren oder löschen\n" #: src/debfoster.c:568 #, c-format msgid "-u, --upgrade Try to upgrade dependencies\n" msgstr "" "-u, --upgrade Versuchen, die Abhängigkeiten zu\n" " aktualisieren\n" #: src/debfoster.c:569 #, c-format msgid "-c, --config FILE Specify configuration file\n" msgstr "-c, --config DATEI Konfigurationsdatei angeben\n" #: src/debfoster.c:570 #, c-format msgid "-k, --keeperfile FILE Specify keeper file\n" msgstr "-k, --keeperfile DATEI Aufbewahrungsdatei angeben\n" #: src/debfoster.c:571 #, c-format msgid "-n, --no-keeperfile Don't read keeper file\n" msgstr "-n, --no-keeperfile Aufbewahrungsdatei nicht lesen\n" #: src/debfoster.c:572 #, c-format msgid "-i, --ignore-default-rules Ignore default rules\n" msgstr "-i, --ignore-default-rules Standardregeln ignorieren\n" #: src/debfoster.c:573 #, c-format msgid "-a, --show-keepers Show packages on the keeper list\n" msgstr "" "-a, --show-keepers Pakete auf der Aufbewahrungsliste\n" " anzeigen\n" #: src/debfoster.c:574 #, c-format msgid "-s, --show-orphans Show orphaned packages\n" msgstr "-s, --show-orphans Verwaiste Pakete anzeigen\n" #: src/debfoster.c:575 #, c-format msgid "-d, --show-depends PACKAGE Show all depends of PACKAGE\n" msgstr "" "-d, --show-depends PAKET Alle anzeigen, von denen PAKET abhängt\n" #: src/debfoster.c:576 #, c-format msgid "-e, --show-dependents PACKAGE Show dependents of PACKAGE\n" msgstr "-e, --show-dependents PAKET Von PAKET abhängige anzeigen\n" #: src/debfoster.c:577 #, c-format msgid "-p, --show-providers PACKAGE Show packages providing PACKAGE\n" msgstr "" "-p, --show-providers PAKET Pakete anzeigen, die PAKET bereitstellen\n" #: src/debfoster.c:578 #, c-format msgid "-r, --show-related PACKAGE Show packages brought in by PACKAGE\n" msgstr "" "-r, --show-related PAKET Pakete anzeigen, die von PAKET\n" " eingebracht wurden\n"
signature.asc
Description: PGP signature