Hallo Hermann-Josef, Am Sun, Dec 01, 2024 at 06:05:44PM +0100 schrieb hermann-Josef Beckers: > Am 30.11.24 um 17:24 schrieb Helge Kreutzmann: > # FIXME Remove final \\fR > #. type: Plain text > #: archlinux opensuse-tumbleweed > msgid "" > "Enable incremental build mode. In this mode, a copy of the OS image is " > "created immediately after all OS packages are installed and the prepare " > "scripts have executed but before the \\f[CR]mkosi.build\\f[R] scripts are " > "invoked (or anything that happens after it). On subsequent invocations > of " > "\\f[CR]mkosi\\f[R] with the \\f[CR]-i\\f[R] switch this cached image > may be " > "used to skip the OS package installation, thus drastically speeding up " > "repetitive build times. Note that while there is some rudimentary cache " > "invalidation, it is definitely not perfect. In order to force > rebuilding of " > "the cached image, combine \\f[CR]-i\\f[R] with \\f[CR]-ff\\f[R] to ensure " > "the cached image is first removed and then re-created.\\fR" > msgstr "" > "Aktiviert den inkrementellen Modus. In diesem Modus wird direkt nach der " > "Installation aller Betriebssystempakete und der Ausführung der " > "Vorbereitungsskripte aber bevor die Skripte \\f[CR]mkosi.build\\f[R] (und " > "alles was danach passiert) aufgerufen werden eine Kopie des " > "Betriebssystemabbilds erstellt. Bei nachfolgenden Aufrufen von " > "\\f[CR]mkosi\\f[R] mit dem Schalter \\f[CR]-i\\f[R] kann dieses " > "zwischengespeicherte Abbild verwandt werden, um die " > "Betriebssystempaketinstallation zu überspringen und daher dramatisch die " > "Zeitdauer wiederholter Bauten reduzieren. Beachten Sie, dass es zwar eine " > "rudimentäre Zwischenspeicher-Entwertung gibt, diese aber weit von perfekt " > "ist. Um den Neubau eines zwischengespeicherten Abbilds zu erzwingen, " > "kombinieren Sie \\f[CR]-i\\f[R] mit \\f[CR]-ff\\f[R] um sicherzustellen, " > "dass das zwischengespeicherte Abbild zuerst entfernt und dann neu > erstellt " > "wird.\\fR" > > s/Modus/Bau-Modus/ (?) > s/werden eine/werden, eine/
Beides korrigiert, für das zweite auch vor dem „aber“ das öffnende Komma eingefügt. > # FIXME Remove final \\fR > #. type: Plain text > #: archlinux opensuse-tumbleweed > msgid "" > "Configures the virtual machine monitor to use. Takes one of " > "\\f[CR]qemu\\f[R] or \\f[CR]vmspawn\\f[R]. Defaults to \\f[CR]qemu\\f[R]." > "\\fR" > msgstr "" > "Konfigurierten den zu verwendenen Monitor für virtuelle Maschinen. " > "Akzeptiert entweder \\f[CR]qemu\\f[R] oder \\f[CR]vmspawn\\f[R]. " > "Standardmäßig \\f[CR]qemu\\f[R].\\fR" > > s/Konfigurierten/Konfiguriert/ > s/verwendenen/verwendenden/ Beides korrigiert. Vielen Dank fürs Korrekturlesen. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: PGP signature