Hallo Helge,
Am Fri, Oct 11, 2024 at 04:46:32PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
> Hallo Christoph,
> bezgülich Handbuchseite → Debconf-Vorlage hatte ich schon geschrieben.
> 
Ja, aber das hat doch keinen Einfluß auf den Bugreport, oder?

> Am Thu, Oct 10, 2024 at 11:59:25AM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
> > Hallo Mitübersetzer,
> > da habe ich zu schnell die <Enter> Taste gedrückt.
> > Die Vorlage ist im Anhang.
> > Viele Grüße,
> > Christoph
> > -- 
> > Ist die Katze gesund
> > schmeckt sie dem Hund.
> 
> > #
> > #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
> > #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
> > #    this format, e.g. by running:
> > #         info -n '(gettext)PO Files'
> > #         info -n '(gettext)Header Entry'
> > #
> > #    Some information specific to po-debconf are available at
> > #            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
> > #         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
> > #
> > #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
> > #
> 
> Am besten ersetzt Du das durch den jetzt aktuellen Kopfteil, der ist
> uralt:
> 
> # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
> # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
> # This file is distributed under the same license as the samhain package.
> # Vorheriger Übersetzer <email>, jahr (siehe altes revision date)
> # Christoph Brinkhaus <c.brinkh...@t-online.de>, 2022.

Das ist jetzt
# Translation of the samhain documentation to German.
# Copyright (C) 1999-2009 Rainer Wichmann, see samhain-4.1.4/COPYING
# This file is distributed under the same license as the samhain package.
# Sebastian Feltel <sebast...@feltel.de>, 2003.
# Christoph Brinkhaus <c.brinkh...@t-online.de>, 2024.

> > #. Type: boolean
> > #. Description
> > #: ../templates:1001
> > #| msgid "Samhain initialization"
> > msgid "Samhain file integrity database creation"
> > msgstr "Erzeugung der Samhain-Datenbank zur Integrität von Dateien"
> 
> Die Zeilen mit #| am Anfang kannst (solltest) Du rauslöschen.

Gut.

> > #. Type: boolean
> > #. Description
> > #: ../templates:1001
> > msgid ""
> > "Samhain requires a file integrity database to operate. This database is "
> > "created based on the current content of the directories and files that are 
> > "
> > "set to be monitored (as defined in the configuration file: /etc/samhain/"
> > "samhainrc)."
> > msgstr ""
> > "Samhain benötigt zur Arbeit eine Datenbank zur Integrität von Dateien. 
> > Diese "
> > "Datenbank wird basierend auf dem aktuellen Inhalt der Verzeichnisse und "
> > "Dateien erzeugt, die (wie in der Konfigurationsdatei "
> > "»/etc/samhain/samhainrc« angegeben) überwacht werden sollen."
> 
> Erster Satz ggf.
> Damit Samhain funktioniert, wird eine Datenbank zur Integrität von
> Dateien benötigt.
> 
Deine Version ist besser und vermeidet das schwamming »zur Arbeit«.

> > #. Type: boolean
> > #. Description
> > #: ../templates:1001
> > msgid ""
> > "If you want to adjust the configuration of the service, say 'no' here,  "
> > "adjust the configuration and then run 'samhain -t init'."
> > msgstr ""
> > "Wenn Sie die Konfiguration des Dienstes anpassen möchten, antworten Sie "
> > "hier mit »no«, passen die Konfiguration an und führen anschliessend "
> > "»samhain -i init« aus."
> 
> FIXME fürs Original:
> s/say 'no' here/refuse this option/
> 
> s/»no«/»nein«/
> oder ggf. besser „lehnen Sie hier ab“

Das ist genial, damit umschiffst Du das Problem der Sprache.
Das FIXME ist auch übernommen.
> 
> > #. Type: boolean
> > #. Description
> > #: ../templates:1001
> > msgid ""
> > "If you want to go ahead with the standard configuration, say 'yes' here. "
> > "Bear in mind that the initialisation could take a long time depending on "
> > "your system's setup and number of files."
> > msgstr ""
> > "Wenn Sie mit der standardmäßigen Konfiguration fortfahren wollen, 
> > antworten "
> > "Sie hier mit »yes«. Beachten Sie, das die Initialisierung abhängig von 
> > Ihrem "
> > "System und der Anzahl der Dateien eine gewisse Zeit in Anspruch nehmen 
> > kann."
> 
> FIXME fürs Original:
> s/say 'yes' here/accept this option/
> 
> s/»yes«/»ja«/
> oder ggf. besser „stimmen Sie hier zu“
> 
Übernommen.

Vielen Dank!

Wenn keine weiteren Anmerkungen mehr kommen, werde ich den Bugreport
morgen abschicken.

Viele Grüße,
Christoph
-- 
Ist die Katze gesund
schmeckt sie dem Hund.

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Antwort per Email an