Hallo David, On Sun, 2021-05-09 at 20:59 +0200, David Schledewitz wrote: > > > > #. type: textblock > > #: dh_makeshlibs:156 > > [ ... ] > "I<Element> enthalten, als dynamischen Bibliotheken betrachtet zu werden." > > iner Übersetzung fehlt ein "davon" (Helges Vorschlag betrachtet -> > behandelt ist hier berücksichtig)t: > > schließt Dateien, die irgendwo in ihrem Datei- oder Verzeichnisnamen > I<Element> enthalten, davon aus, als dynamischen Bibliotheken behandelt > zu werden.
das mit dem »davon« ist mir auch schon aufgefallen. > alternativ etwas freier übersetzt: > > veranlasst/bewirkt, dass Dateien, die irgendwo [...] enthalten, nicht > als dynamische Bibliotheken behandelt werden. Ihr habt übrigens beide einen Grammatikfehler übsersehen: Bei »als dynamischen« war ein »n« zu viel. > > #. type: textblock > > #: dh_md5sums:26 > > msgid "" > > "All files in F<DEBIAN/> are omitted from the F<md5sums> file, as are > > all " > > "conffiles (unless you use the B<--include-conffiles> switch)." > > msgstr "" > > "Alle Dateien in F<DEBIAN/> werden aus der F<md5sums>-Datei > > weggelassen, da " > > "sie alle Conffiles sind (außer, Sie benutzen den Schalter B<--include-" > > "conffiles>)." > > "as are all conffiles" verstehe ich so, dass alle conffiles ebenfalls > weggelassen werden (nicht nur diejenigen in DEBIAN/). Außerdem würde ich > "in" statt "aus" schreiben: > -> Alle Dateien in F<DEBIAN/> und alle Conffiles werden in der > F<md5sums>-Datei weggelassen Ja, du hast recht. Ergibt auch mehr Sinn als meins. Nicht Kommentiertes hab ich übernommen, besten Dank dafür! Viele Grüße, Erik