Hallo Erik,
#. type: textblock #: dh_makeshlibs:130 msgid "" "In this case, the value passed to B<-V> will be used as a dependency ""relation. The I<package-relation> should generally be of the form \"I<some-" "package-name> B<(E<gt>>= I<some-package-version>B<)>\". Remember to include ""the package name." msgstr """In diesem Fall wird der an B<-V> übergebene Wert als Abhängigkeitsbeziehung ""benutzt. Die I<Paketbeziehung> sollte generell die Form »I<irgendein-""Paketname> B<(E<gt>>= I<irgendeine-Paketversion)> haben. Denken Sie daran, ""den Paketnamen beizufügen."
B<(E<gt>>= I<irgendeine-Paketversion)> -> B<(E<gt>>= I<irgendeine-Paketversion>B<)>
(sonst wäre die öffnende Klammer fett und die schließende kursiv)
#. type: textblock #: dh_makeshlibs:149 msgid """Do not add the \"ldconfig\" trigger even if it seems like the package might " "need it. The option is called B<--no-scripts> for historical reasons as " "B<dh_makeshlibs> would previously generate maintainer scripts that called ""B<ldconfig>." msgstr "" "Fügt den Trigger »ldconfig« selbst dann nicht hinzu, wenn das Paket " "ihn scheinbar benötigt. Diese Option wird aus historischen Gründen B<--" "noscripts> genannt, da B<dh_makeshlibs> früher Betreuerskripte erzeugt " "hatte, die B<ldconfig> aufriefen."
erzeugt hatte -> erzeugte (oder: erzeugt hat)
#. type: textblock #: dh_makeshlibs:156 msgid """Exclude files that contain I<item> anywhere in their filename or directory ""from being treated as shared libraries." msgstr """schließt Dateien aus, die irgendwo in ihrem Datei- oder Verzeichnisnamen ""I<Element> enthalten, als dynamischen Bibliotheken betrachtet zu werden."
in der Übersetzung fehlt ein "davon" (Helges Vorschlag betrachtet -> behandelt ist hier berücksichtig)t:
schließt Dateien, die irgendwo in ihrem Datei- oder Verzeichnisnamen I<Element> enthalten, davon aus, als dynamischen Bibliotheken behandelt zu werden.
alternativ etwas freier übersetzt:veranlasst/bewirkt, dass Dateien, die irgendwo [...] enthalten, nicht als dynamische Bibliotheken behandelt werden.
#. type: textblock #: dh_makeshlibs:174 msgid """This may be useful in case you do not want a shlibs file at all for the udeb " "because no package will depend on it. E.g. because adding a udeb package " "for the library was \"overkill\" and the library is embedded in a different ""udeb package." msgstr "" "Dies kann nützlich sein, wenn Sie gar keine Shlibs-Datei für das Udeb ""wollen, weil kein Paket davon abhängt; bspw. weil das Hinzufügen eines Udeb-" "Pakets für die Bibliothek übertrieben wäre und die Bibliothek in ein anderes ""Udeb-Paket eingebettet ist."
"because no package will depend on it" wird hier mit "weil kein Paket davon abhängt" übersetzt (Tempuswechsel), daher:
->weil kein Paket davon abhängen wird.
#. type: textblock #: dh_md5sums:26 msgid """All files in F<DEBIAN/> are omitted from the F<md5sums> file, as are all ""conffiles (unless you use the B<--include-conffiles> switch)." msgstr """Alle Dateien in F<DEBIAN/> werden aus der F<md5sums>-Datei weggelassen, da ""sie alle Conffiles sind (außer, Sie benutzen den Schalter B<--include-" "conffiles>)."
"as are all conffiles" verstehe ich so, dass alle conffiles ebenfalls weggelassen werden (nicht nur diejenigen in DEBIAN/). Außerdem würde ich "in" statt "aus" schreiben: -> Alle Dateien in F<DEBIAN/> und alle Conffiles werden in der F<md5sums>-Datei weggelassen
Viele Grüße, David
OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature