Hallo Chris, On Sun, Nov 27, 2016 at 10:50:36AM +0100, Chris Leick wrote: > Helge Kreutzmann: > > > > #. type: Plain text > > > > msgid "" > > > > "For the handling of FIFOs (named pipes), see also B<fifo>(7). For a " > > > > "discussion of the effect of B<O_NONBLOCK> in conjunction with mandatory > > > > file " "locks and with file leases, see B<fcntl>(2)." > > > > msgstr "" > > > > > > Weitere Einzelheiten über die Handhabung von FIFOs (benannten > > > Weiterleitungen) finden Sie unter B<fifo>(7). Für eine Betrachtung der > > > Auswirkungen von B<O_NONBLOCK> zusammen mit zwingend notwendigen > > > Dateisperren und mit exklusiven Dateinutzungen siehe B<fcntl>(2). > > > > Pipe würde ich nicht übersetzen. > > > > Hast Du »mandatory locking« einfach so übersetzt oder dazu > > recherchiert? Das war nämlich der eigentlich Knackpunkt. > > Im Netz finde ich mehrere Varianten: > Verpflichtende Sperren (z.B. unter > https://wiki.selfhtml.org/wiki/Programmiertechnik/Dateien_sperren) > Starke Sperren (z.B. > http://pronix.linuxdelta.de/C/Linuxprogrammierung/Linuxsystemprogrammieren_C_Kurs_Kapitel7.shtml) > Verbindliches Sperrverfahren (z.B. > https://books.google.de/books?id=FmWZXqhN1mYC&pg=PA208&lpg=PA208&dq=mandatory+locking&source=bl&ots=plSpLIBt4A&sig=yFNRVXqEyJmQzE-tZPSkMzH8WB4&hl=de&sa=X&ved=0ahUKEwiL1cP108jQAhWJBSwKHTjhC28Q6AEINjAG#v=onepage&q=mandatory > > locking&f=false) > Auf vielen Seiten bleibt es auch unübersetzt, was ohne Englischkenntnisse > allerdings unverständlich sein dürfte.
Nach dem Studium des (englischen) Wikipedia-Artikels zum »Locking« würde ich persönlich zum Begriff »zwangsläufig« greifen. Der Begriff »zwingend notwendig« passt IMHO nicht, da die Sperre bereits erhalten ist (jemand anders möchte zugreifen → Ausnahme). Und ich würde »zwingend notwendig« mit »strictly required« zurückübersetzen. Der Begriff »verpflichtend« beschreibt es nicht ganz. »Stark« ist zu undifferenziert und »verbindlich« ist zu frei/weitreichend übersetzt. Zwangsläufigkeit finde ich da gar nicht schlecht. Weitere Meinungen? Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: Digital signature