Bonjour, Un paragraphe concernant Xorg a été ajouté au chapitre des nouveautés. Voici une proposition de traduction.
Les chaînes en VO ne devraient plus changer d'ici la publication (sauf urgence, cf. https://lists.debian.org/msgid-search/447210da-2c2b-4668-896a-72366dd82...@thykier.net) Pour ceux qui voudraient relire (en entier !?) les versions construites des notes de publications, elles sont régulièrement publiées ici : https://www.debian.org/releases/testing/releasenotes (pas vraiment de variations d'une architecture à une autre) et les fichiers sources sont là : https://anonscm.debian.org/viewvc/ddp/manuals/trunk/release-notes/fr/ Merci d'avance de vos relectures Baptiste
Index: fr/whats-new.po =================================================================== --- fr/whats-new.po (révision 11629) +++ fr/whats-new.po (copie de travail) @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: whats-new\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-11 21:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-11 21:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-11 21:58+0200\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet <bapti...@mailoo.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -1050,7 +1050,7 @@ #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: en/whats-new.dbk:643 msgid "The Xorg server no longer requires root" -msgstr "" +msgstr "Le serveur Xorg ne nécessite plus les droit du superutilisateur" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/whats-new.dbk:645 @@ -1060,6 +1060,10 @@ "escalation via bugs in the X server. However, it has some requirements for " "working:" msgstr "" +"La version de Xorg dans Stretch permet d'être exécutée en tant qu'utilisateur " +"non privilégié, plutôt qu'avec les droits du superutilisateur. Cela réduit " +"les risques d'élévation de privilèges dans les bogues du serveur X. " +"Cependant, cela nécessite quand même quelques prérequis :" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/whats-new.dbk:653 @@ -1067,6 +1071,8 @@ "It needs <command>logind</command> and <systemitem role=\"package\">libpam-" "systemd</systemitem>." msgstr "" +"<command>logind</command> et <systemitem role=\"package\">libpam-" +"systemd</systemitem> sont nécessaires." #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/whats-new.dbk:659 @@ -1075,11 +1081,17 @@ "Therefore, it may not work in some virtualization environments (e.g. " "virtualbox) or if the kernel has no driver that supports your graphics card." msgstr "" +"Le système doit prendre en charge le « Kernel Mode Setting » (<abbrev>KMS<" +"/abbrev>). En conséquence, il peut ne pas fonctionner dans certains " +"environnements de virtualisation (par exemple virtualbox) ou si le noyau n'a " +"pas de pilote adapté à la carte graphique." #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/whats-new.dbk:667 msgid "It needs to run on the virtual console it was started from." msgstr "" +"Le serveur doit s'exécuter dans la console virtuelle depuis laquelle il a été " +"lancé." #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/whats-new.dbk:672 @@ -1090,6 +1102,12 @@ "manually as a non-root user on a virtual terminal via <command>startx</" "command>." msgstr "" +"Seul le gestionnaire de connexion <systemitem role=\"package\">gdm3<" +"/systemitem> permet d'exécuter le serveur X en tant qu'utilisateur non " +"privilégié dans Stretch. Les autres gestionnaires de connexion continueront " +"d'exécuter le serveur X en tant que superutilisateur. Autrement, vous pouvez " +"aussi démarrer X manuellement, en tant qu'utilisateur non privilégié, dans " +"une console virtuelle avec la commande <command>startx</command>." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/whats-new.dbk:681 @@ -1097,6 +1115,8 @@ "When run as a regular user, the Xorg log will be available from <filename>~/." "local/share/xorg/</filename>." msgstr "" +"S'il est exécuté en tant qu'utilisateur non privilégié, les journaux du " +"serveur X sont disponibles dans <filename>~/.local/share/xorg/</filename>." #~ msgid "Firefox<indexterm><primary>Firefox</primary></indexterm>" #~ msgstr "Firefox<indexterm><primary>Firefox</primary></indexterm>"
whats-new.po.xz
Description: application/xz
pgpBL7her50ab.pgp
Description: OpenPGP digital signature