Riccardo Mottola <riccardo.mott...@libero.it> schrieb:
>On 03/15/13 17:44, Aljosha Papsch wrote: >> >> Riccardo Mottola <riccardo.mott...@libero.it> schrieb: >> >>> Hi, >>> >>> On 03/15/13 16:16, Samuel Thibault wrote: >>>> Hello, >>>> >>>> A colleague of mine looked at what could be the german version, and >>>> found something like: >>>> >>>> “Das Computer gab den Löffel ab” (The computer gave the spoon away) >>>> >>>> “Das Computer beißt ins Gras” (The computer eats the grass) >>>> >>>> Probably needs proof-reading :) >>> Both look fine, I prefer the first one, personally, as it is a >phrase I >>> >>> have heard. >>> It is written correctly. >>> >>> Riccardo >> However, both phrases should start with "Der Computer...". >Indeed, I've overlooked that gross error, checking for spelling and not > >grammar! >"Der Rechner", even? If in the French you write "Ordinateur" :) > >Riccardo I don't know about French, but it would be called "Der Rechner", yes.