Felipe deulle a xeito esta noite e rematou o kdeqt, eu dinlle a ubuntu-help fran e (creo que) Leandro tamen lle deron e xa só restan 1700 liñas de:
https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/oneiric/+pots/ubuntu-help/gl/+translate?start=10&batch=10&show=untranslated&field.alternative_language=&field.alternative_language-empty-marker=1&old_show=all a ver se entre todos conseguimos rematalo todo hoxe (mellor antes das 9, para poder facerlle unha revisión, xa que atopei moitas erratas e castelanismos ... chisporroteo, zumbido, conector, ) e un problema cos til de cadeas que veñen doutros proxectos) 2011/10/5 Antón Méixome <[email protected]>: > Tameń ando moi mal de tempo e aínda así gustaría axudar... o problema é outro > > Desde hai unha tempada resúltame imposible acceder coa miña conta de > Launchpad desde Firefox. > Non me recoñece o contrasinal e así non podo organizarme ben coa colaboración. > Non sei por que pero non hai maneira. Podo entrar co Chromium, así que > non é problema do meu perfil. > > Sempre me di o mesmo: > > ========================== > Your page was stale. > > Apologies, the page you came from was a little old. Perhaps you > navigated here from a browser window other than the one you used to > login. If so, try using the other browser window. Or, try your action > again, starting from our home page. > Go to our home page > > ========================== > > Pasouvos algo parecido ? > > > > > 2011/10/4 Enrique Estévez Fernández <[email protected]>: >> Boas. >> >> Acumulouse o choio e aínda acabo de rematar coa incidencia agora. >> Ademáis en Mozilla acabanse de pór de acordo e teño choio para moitos >> días, tanto bugs de páxinas web como traducir as cadeas do Calendar >> nos novos repositorios (acaban de comezar a usar o ciclo de >> desenvolvemento rápido, co que teño todo sen traducir, en central, >> aurora e beta). Unhas 2000 cadeas sen traducir. >> >> Síntoo moito. Espero que cumprades o obxectivo. >> >> Saúdos. >> >> 2011/10/4 Leandro Regueiro <[email protected]>: >>> Estou traducindo algo en ubuntu-help a través da interface web. >>> >>> 2011/10/4 Fran Dieguez <[email protected]>: >>>> On Mar 04 Out 2011 12:25:29 CEST, Enrique Estévez Fernández wrote: >>>>> >>>>> Ola. >>>>> >>>>> Eu hoxe ando moi liado de traballo. Dependendo de a que hora acabe >>>>> pola tarde cunha incidencia que vou atender ás 5, podería fozar un >>>>> pouco ata ás 9 da noite. >>>>> >>>>> Merece a pena que traduza cadeas soltas ainda que sexan moi poucas? Se >>>>> é así, tento facer algunhas pola tarde, pero que outro faga o traballo >>>>> duro, se encargue do proxecto. O meu será unha axudiña. >>>>> >>>>> Saúdos. >>>>> >>>>> 2011/10/4 Miguel Bouzada<[email protected]>: >>>>>> >>>>>> 2011/10/4 Felipe Gil-Castiñeira<[email protected]>: >>>>>>> >>>>>>> Ola Miguel, >>>>>>> >>>>>>> 94% traducido! im-presionante. Eu ando moi escaso de tempo, pero tento >>>>>>> botar unha man estes días. ¿Encárgome das cadeas que quedan de KDEQT? (e >>>>>>> logo se me queda tempo sigo coas da documentación?) >>>>>> >>>>>> Asignado kdeqt :) >>>>>> >>>>>>> >>>>>>> Saúdos. >>>>>>> Felipe. >>>>>>> >>>>>>> On 04/10/11 09:10, Miguel Bouzada wrote: >>>>>>>> >>>>>>>> O día 6 conxélanse as tradus de Ubuntu... >>>>>>>> >>>>>>>> http://people.canonical.com/~dpm/stats/ubuntu-11.10-translation-stats.html >>>>>>>> >>>>>>>> Para acadar o 100% da interface gráfica só nos resta traducir >>>>>>>> >>>>>>>> http://people.canonical.com/~dpm/stats/ubuntu-11.10-translation-stats.html >>>>>>>> >>>>>>>> >>>>>>>> https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+source/qt4-x11/+pots/kdeqt >>>>>>>> https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/oneiric/+translations >>>>>>>> >>>>>>>> neste momento só estamos a traballar dúas persoas, unha delas está >>>>>>>> «liao» con outro proxecto e eu dispoño de pouco tempo nestes dous días >>>>>>>> >>>>>>>> É preciso que dous ou tres deses case 160 tradutores rexistrados boten >>>>>>>> unha man :) >>>>>>>> >>>>>>>> Agardo a vosas novas >>>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> -- >>>>>>> Ubuntu-l10n-gl mailing list >>>>>>> [email protected] >>>>>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl >>>>>>> >>>>>> >>>>>> >>>>>> >>>>>> -- >>>>>> Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org >>>>>> Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net >>>>>> Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» >>>>>> http://galpon.org >>>>>> Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org >>>>>> >>>>>> -- >>>>>> Ubuntu-l10n-gl mailing list >>>>>> [email protected] >>>>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl >>>>>> >>>>> >>>> Aprobei unhas 200 cadeas que vinhan de gnome-user-docs. Á noite tento >>>> axudar máis nas docs na medida que a elaboración do informe de localización >>>> de GNOME que tenho que presentar me deixe. >>>> >>>> >>>> -- >>>> Ubuntu-l10n-gl mailing list >>>> [email protected] >>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl >>>> >>> >>> -- >>> Ubuntu-l10n-gl mailing list >>> [email protected] >>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl >>> >> >> -- >> Ubuntu-l10n-gl mailing list >> [email protected] >> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl >> > > -- > Ubuntu-l10n-gl mailing list > [email protected] > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl > -- Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org -- Ubuntu-l10n-gl mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
