Boas:
Pouco puiden facer. Sinto non poder axudar máis.


En 2011/10/06 18:31, Miguel Bouzada escribiu:
Vexo que está Daniel dándolle arreo... vou tentar axudar... comezo polo final :l


2011/10/6 Miguel Bouzada<[email protected]>:
Esta madrugada metinlle unhas 400 liñas máis, agora debemos estar
arredor do 98% (só restan 1259 liñas do ubuntu-help)
https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/oneiric/+pots/ubuntu-help/gl/+translate?show=untranslated

Eu xa non dou para máis, se alguén fai un chisco máis... 500 liñas
suporía estar no 99% e de sextos na lista :) temos ata a media noite
+/-

2011/10/5 Miguel Bouzada<[email protected]>:
Felipe deulle a xeito esta noite e rematou o kdeqt, eu dinlle a
ubuntu-help fran e (creo que) Leandro tamen lle deron e xa só restan
1700 liñas de:

https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/oneiric/+pots/ubuntu-help/gl/+translate?start=10&batch=10&show=untranslated&field.alternative_language=&field.alternative_language-empty-marker=1&old_show=all

a ver se entre todos conseguimos rematalo todo hoxe (mellor antes das
9, para poder facerlle unha revisión, xa que atopei moitas erratas e
castelanismos ... chisporroteo, zumbido, conector, ) e un problema cos
til de cadeas que veñen doutros proxectos)

2011/10/5 Antón Méixome<[email protected]>:
Tameń ando moi mal de tempo e aínda así gustaría axudar... o problema é outro

Desde hai unha tempada resúltame imposible acceder coa miña conta de
Launchpad desde Firefox.
Non me recoñece o contrasinal e así non podo organizarme ben coa colaboración.
Non sei por que pero non hai maneira. Podo entrar co Chromium, así que
non é problema do meu perfil.

Sempre me di o mesmo:

==========================
Your page was stale.

Apologies, the page you came from was a little old. Perhaps you
navigated here from a browser window other than the one you used to
login. If so, try using the other browser window. Or, try your action
again, starting from our home page.
Go to our home page

==========================

Pasouvos algo parecido ?




2011/10/4 Enrique Estévez Fernández<[email protected]>:
Boas.

Acumulouse o choio e aínda acabo de rematar coa incidencia agora.
Ademáis en Mozilla acabanse de pór de acordo e teño choio para moitos
días, tanto bugs de páxinas web como traducir as cadeas do Calendar
nos novos repositorios (acaban de comezar a usar o ciclo de
desenvolvemento rápido, co que teño todo sen traducir, en central,
aurora e beta). Unhas 2000 cadeas sen traducir.

Síntoo moito. Espero que cumprades o obxectivo.

Saúdos.

2011/10/4 Leandro Regueiro<[email protected]>:
Estou traducindo algo en ubuntu-help a través da interface web.

2011/10/4 Fran Dieguez<[email protected]>:
On Mar 04 Out 2011 12:25:29 CEST, Enrique Estévez Fernández wrote:
Ola.

Eu hoxe ando moi liado de traballo. Dependendo de a que hora acabe
pola tarde cunha incidencia que vou atender ás 5, podería fozar un
pouco ata ás 9 da noite.

Merece a pena que traduza cadeas soltas ainda que sexan moi poucas? Se
é así, tento facer algunhas pola tarde, pero que outro faga o traballo
duro, se encargue do proxecto. O meu será unha axudiña.

Saúdos.

2011/10/4 Miguel Bouzada<[email protected]>:
2011/10/4 Felipe Gil-Castiñeira<[email protected]>:
Ola Miguel,

94% traducido! im-presionante. Eu ando moi escaso de tempo, pero tento
botar unha man estes días. ¿Encárgome das cadeas que quedan de KDEQT? (e
logo se me queda tempo sigo coas da documentación?)
Asignado kdeqt :)

Saúdos.
    Felipe.

On 04/10/11 09:10, Miguel Bouzada wrote:
O día 6 conxélanse as tradus de Ubuntu...

http://people.canonical.com/~dpm/stats/ubuntu-11.10-translation-stats.html

Para acadar o 100% da interface gráfica só nos resta traducir

http://people.canonical.com/~dpm/stats/ubuntu-11.10-translation-stats.html


https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+source/qt4-x11/+pots/kdeqt
https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/oneiric/+translations

neste momento só estamos a traballar dúas persoas, unha delas está
«liao» con outro proxecto e eu dispoño de pouco tempo nestes dous días

É preciso que dous ou tres deses case 160 tradutores rexistrados boten
unha man :)

Agardo a vosas novas


--
Ubuntu-l10n-gl mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl



--
Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)»
http://galpon.org
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org

--
Ubuntu-l10n-gl mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl

Aprobei  unhas 200 cadeas que vinhan de gnome-user-docs. Á noite tento
axudar máis nas docs na medida que a elaboración do informe de localización
de GNOME que tenho que presentar me deixe.


--
Ubuntu-l10n-gl mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl

--
Ubuntu-l10n-gl mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl

--
Ubuntu-l10n-gl mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl

--
Ubuntu-l10n-gl mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl



--
Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org



--
Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org




--
Ubuntu-l10n-gl mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl

Responder a