Boas. Acumulouse o choio e aínda acabo de rematar coa incidencia agora. Ademáis en Mozilla acabanse de pór de acordo e teño choio para moitos días, tanto bugs de páxinas web como traducir as cadeas do Calendar nos novos repositorios (acaban de comezar a usar o ciclo de desenvolvemento rápido, co que teño todo sen traducir, en central, aurora e beta). Unhas 2000 cadeas sen traducir.
Síntoo moito. Espero que cumprades o obxectivo. Saúdos. 2011/10/4 Leandro Regueiro <[email protected]>: > Estou traducindo algo en ubuntu-help a través da interface web. > > 2011/10/4 Fran Dieguez <[email protected]>: >> On Mar 04 Out 2011 12:25:29 CEST, Enrique Estévez Fernández wrote: >>> >>> Ola. >>> >>> Eu hoxe ando moi liado de traballo. Dependendo de a que hora acabe >>> pola tarde cunha incidencia que vou atender ás 5, podería fozar un >>> pouco ata ás 9 da noite. >>> >>> Merece a pena que traduza cadeas soltas ainda que sexan moi poucas? Se >>> é así, tento facer algunhas pola tarde, pero que outro faga o traballo >>> duro, se encargue do proxecto. O meu será unha axudiña. >>> >>> Saúdos. >>> >>> 2011/10/4 Miguel Bouzada<[email protected]>: >>>> >>>> 2011/10/4 Felipe Gil-Castiñeira<[email protected]>: >>>>> >>>>> Ola Miguel, >>>>> >>>>> 94% traducido! im-presionante. Eu ando moi escaso de tempo, pero tento >>>>> botar unha man estes días. ¿Encárgome das cadeas que quedan de KDEQT? (e >>>>> logo se me queda tempo sigo coas da documentación?) >>>> >>>> Asignado kdeqt :) >>>> >>>>> >>>>> Saúdos. >>>>> Felipe. >>>>> >>>>> On 04/10/11 09:10, Miguel Bouzada wrote: >>>>>> >>>>>> O día 6 conxélanse as tradus de Ubuntu... >>>>>> >>>>>> http://people.canonical.com/~dpm/stats/ubuntu-11.10-translation-stats.html >>>>>> >>>>>> Para acadar o 100% da interface gráfica só nos resta traducir >>>>>> >>>>>> http://people.canonical.com/~dpm/stats/ubuntu-11.10-translation-stats.html >>>>>> >>>>>> >>>>>> https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+source/qt4-x11/+pots/kdeqt >>>>>> https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/oneiric/+translations >>>>>> >>>>>> neste momento só estamos a traballar dúas persoas, unha delas está >>>>>> «liao» con outro proxecto e eu dispoño de pouco tempo nestes dous días >>>>>> >>>>>> É preciso que dous ou tres deses case 160 tradutores rexistrados boten >>>>>> unha man :) >>>>>> >>>>>> Agardo a vosas novas >>>>>> >>>>> >>>>> >>>>> -- >>>>> Ubuntu-l10n-gl mailing list >>>>> [email protected] >>>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl >>>>> >>>> >>>> >>>> >>>> -- >>>> Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org >>>> Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net >>>> Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» >>>> http://galpon.org >>>> Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org >>>> >>>> -- >>>> Ubuntu-l10n-gl mailing list >>>> [email protected] >>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl >>>> >>> >> Aprobei unhas 200 cadeas que vinhan de gnome-user-docs. Á noite tento >> axudar máis nas docs na medida que a elaboración do informe de localización >> de GNOME que tenho que presentar me deixe. >> >> >> -- >> Ubuntu-l10n-gl mailing list >> [email protected] >> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl >> > > -- > Ubuntu-l10n-gl mailing list > [email protected] > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl > -- Ubuntu-l10n-gl mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
