As tres últimas publicacións (10.04, 10.10 e 11.04) estabamos de primeiros (aexequo) co 100% no que se refire aos paquetes «Ubuntu» Na xeral, na pasada publicación (10.04) estabamos de 15, agora de 17 :) tiñamos máis (pouquiño) do 65 %, traducido, agora temos apenas un 64,3 (porcentualmente é pouco, en cadeas son algo máis do quedou dos paquetes de Ubuntu, sobre as 3.000 cadeas.
2011/10/10 Leandro Regueiro <[email protected]>: > 2011/10/10 Miguel Bouzada <[email protected]>: >> @leandro >> subimos o que? > > Postos na clasificación. Se mal non lembro no día que se fixo o > chamamento o galego andaba polo posto 11. > >> 2011/10/10 Leandro Regueiro <[email protected]>: >>> Subimos varios postos. Non está mal. Os meus parabéns a todos os >>> responsables de ter conseguido isto. >>> >>> Deica >>> >>> 2011/10/9 damufo <[email protected]>: >>>> Boas: >>>> Pouco puiden facer. Sinto non poder axudar máis. >>>> >>>> >>>> En 2011/10/06 18:31, Miguel Bouzada escribiu: >>>>> >>>>> Vexo que está Daniel dándolle arreo... vou tentar axudar... comezo polo >>>>> final :l >>>>> >>>>> >>>>> 2011/10/6 Miguel Bouzada<[email protected]>: >>>>>> >>>>>> Esta madrugada metinlle unhas 400 liñas máis, agora debemos estar >>>>>> arredor do 98% (só restan 1259 liñas do ubuntu-help) >>>>>> >>>>>> https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/oneiric/+pots/ubuntu-help/gl/+translate?show=untranslated >>>>>> >>>>>> Eu xa non dou para máis, se alguén fai un chisco máis... 500 liñas >>>>>> suporía estar no 99% e de sextos na lista :) temos ata a media noite >>>>>> +/- >>>>>> >>>>>> 2011/10/5 Miguel Bouzada<[email protected]>: >>>>>>> >>>>>>> Felipe deulle a xeito esta noite e rematou o kdeqt, eu dinlle a >>>>>>> ubuntu-help fran e (creo que) Leandro tamen lle deron e xa só restan >>>>>>> 1700 liñas de: >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/oneiric/+pots/ubuntu-help/gl/+translate?start=10&batch=10&show=untranslated&field.alternative_language=&field.alternative_language-empty-marker=1&old_show=all >>>>>>> >>>>>>> a ver se entre todos conseguimos rematalo todo hoxe (mellor antes das >>>>>>> 9, para poder facerlle unha revisión, xa que atopei moitas erratas e >>>>>>> castelanismos ... chisporroteo, zumbido, conector, ) e un problema cos >>>>>>> til de cadeas que veñen doutros proxectos) >>>>>>> >>>>>>> 2011/10/5 Antón Méixome<[email protected]>: >>>>>>>> >>>>>>>> Tameń ando moi mal de tempo e aínda así gustaría axudar... o problema é >>>>>>>> outro >>>>>>>> >>>>>>>> Desde hai unha tempada resúltame imposible acceder coa miña conta de >>>>>>>> Launchpad desde Firefox. >>>>>>>> Non me recoñece o contrasinal e así non podo organizarme ben coa >>>>>>>> colaboración. >>>>>>>> Non sei por que pero non hai maneira. Podo entrar co Chromium, así que >>>>>>>> non é problema do meu perfil. >>>>>>>> >>>>>>>> Sempre me di o mesmo: >>>>>>>> >>>>>>>> ========================== >>>>>>>> Your page was stale. >>>>>>>> >>>>>>>> Apologies, the page you came from was a little old. Perhaps you >>>>>>>> navigated here from a browser window other than the one you used to >>>>>>>> login. If so, try using the other browser window. Or, try your action >>>>>>>> again, starting from our home page. >>>>>>>> Go to our home page >>>>>>>> >>>>>>>> ========================== >>>>>>>> >>>>>>>> Pasouvos algo parecido ? >>>>>>>> >>>>>>>> >>>>>>>> >>>>>>>> >>>>>>>> 2011/10/4 Enrique Estévez Fernández<[email protected]>: >>>>>>>>> >>>>>>>>> Boas. >>>>>>>>> >>>>>>>>> Acumulouse o choio e aínda acabo de rematar coa incidencia agora. >>>>>>>>> Ademáis en Mozilla acabanse de pór de acordo e teño choio para moitos >>>>>>>>> días, tanto bugs de páxinas web como traducir as cadeas do Calendar >>>>>>>>> nos novos repositorios (acaban de comezar a usar o ciclo de >>>>>>>>> desenvolvemento rápido, co que teño todo sen traducir, en central, >>>>>>>>> aurora e beta). Unhas 2000 cadeas sen traducir. >>>>>>>>> >>>>>>>>> Síntoo moito. Espero que cumprades o obxectivo. >>>>>>>>> >>>>>>>>> Saúdos. >>>>>>>>> >>>>>>>>> 2011/10/4 Leandro Regueiro<[email protected]>: >>>>>>>>>> >>>>>>>>>> Estou traducindo algo en ubuntu-help a través da interface web. >>>>>>>>>> >>>>>>>>>> 2011/10/4 Fran Dieguez<[email protected]>: >>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>> On Mar 04 Out 2011 12:25:29 CEST, Enrique Estévez Fernández wrote: >>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>> Ola. >>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>> Eu hoxe ando moi liado de traballo. Dependendo de a que hora acabe >>>>>>>>>>>> pola tarde cunha incidencia que vou atender ás 5, podería fozar un >>>>>>>>>>>> pouco ata ás 9 da noite. >>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>> Merece a pena que traduza cadeas soltas ainda que sexan moi poucas? >>>>>>>>>>>> Se >>>>>>>>>>>> é así, tento facer algunhas pola tarde, pero que outro faga o >>>>>>>>>>>> traballo >>>>>>>>>>>> duro, se encargue do proxecto. O meu será unha axudiña. >>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>> Saúdos. >>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>> 2011/10/4 Miguel Bouzada<[email protected]>: >>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>> 2011/10/4 Felipe Gil-Castiñeira<[email protected]>: >>>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>>> Ola Miguel, >>>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>>> 94% traducido! im-presionante. Eu ando moi escaso de tempo, pero >>>>>>>>>>>>>> tento >>>>>>>>>>>>>> botar unha man estes días. ¿Encárgome das cadeas que quedan de >>>>>>>>>>>>>> KDEQT? (e >>>>>>>>>>>>>> logo se me queda tempo sigo coas da documentación?) >>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>> Asignado kdeqt :) >>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>>> Saúdos. >>>>>>>>>>>>>> Felipe. >>>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>>> On 04/10/11 09:10, Miguel Bouzada wrote: >>>>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>>>> O día 6 conxélanse as tradus de Ubuntu... >>>>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>>>> http://people.canonical.com/~dpm/stats/ubuntu-11.10-translation-stats.html >>>>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>>>> Para acadar o 100% da interface gráfica só nos resta traducir >>>>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>>>> http://people.canonical.com/~dpm/stats/ubuntu-11.10-translation-stats.html >>>>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>>>> https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+source/qt4-x11/+pots/kdeqt >>>>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>>>> https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/oneiric/+translations >>>>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>>>> neste momento só estamos a traballar dúas persoas, unha delas >>>>>>>>>>>>>>> está >>>>>>>>>>>>>>> «liao» con outro proxecto e eu dispoño de pouco tempo nestes >>>>>>>>>>>>>>> dous días >>>>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>>>> É preciso que dous ou tres deses case 160 tradutores rexistrados >>>>>>>>>>>>>>> boten >>>>>>>>>>>>>>> unha man :) >>>>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>>>> Agardo a vosas novas >>>>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>>> -- >>>>>>>>>>>>>> Ubuntu-l10n-gl mailing list >>>>>>>>>>>>>> [email protected] >>>>>>>>>>>>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl >>>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>> -- >>>>>>>>>>>>> Membro de «The Document Foundation projects» >>>>>>>>>>>>> http://gl.libreoffice.org >>>>>>>>>>>>> Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net >>>>>>>>>>>>> Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» >>>>>>>>>>>>> http://galpon.org >>>>>>>>>>>>> Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» >>>>>>>>>>>>> http://minino.galpon.org >>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>> -- >>>>>>>>>>>>> Ubuntu-l10n-gl mailing list >>>>>>>>>>>>> [email protected] >>>>>>>>>>>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl >>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>> Aprobei unhas 200 cadeas que vinhan de gnome-user-docs. Á noite >>>>>>>>>>> tento >>>>>>>>>>> axudar máis nas docs na medida que a elaboración do informe de >>>>>>>>>>> localización >>>>>>>>>>> de GNOME que tenho que presentar me deixe. >>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>> -- >>>>>>>>>>> Ubuntu-l10n-gl mailing list >>>>>>>>>>> [email protected] >>>>>>>>>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl >>>>>>>>>>> >>>>>>>>>> -- >>>>>>>>>> Ubuntu-l10n-gl mailing list >>>>>>>>>> [email protected] >>>>>>>>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl >>>>>>>>>> >>>>>>>>> -- >>>>>>>>> Ubuntu-l10n-gl mailing list >>>>>>>>> [email protected] >>>>>>>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl >>>>>>>>> >>>>>>>> -- >>>>>>>> Ubuntu-l10n-gl mailing list >>>>>>>> [email protected] >>>>>>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl >>>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> -- >>>>>>> Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org >>>>>>> Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net >>>>>>> Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» >>>>>>> http://galpon.org >>>>>>> Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org >>>>>>> >>>>>> >>>>>> >>>>>> -- >>>>>> Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org >>>>>> Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net >>>>>> Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» >>>>>> http://galpon.org >>>>>> Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org >>>>>> >>>>> >>>>> >>>> >>>> -- >>>> Ubuntu-l10n-gl mailing list >>>> [email protected] >>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl >>>> >>> >>> -- >>> Ubuntu-l10n-gl mailing list >>> [email protected] >>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl >>> >> >> >> >> -- >> Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org >> Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net >> Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org >> Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org >> >> -- >> Ubuntu-l10n-gl mailing list >> [email protected] >> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl >> > > -- > Ubuntu-l10n-gl mailing list > [email protected] > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl > -- Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org -- Ubuntu-l10n-gl mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
