Re: I want to help with spanish translation

2018-09-13 Thread Ramiro Morales
the spanish or spanish (Argentina) translation? Which one is the one you have experience with and/or feel you can handle better? In the latter one we are already in the team and fortunately we've been at 100% translation coverage for several Django releases in the 'Django' Transifex p

Re: Translations for upcoming Django 1.10

2016-08-30 Thread Ramiro Morales
ted literals. I will fix them in the next few hours. Regards, -- Ramiro Morales @ramiromorales -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django internationalization and localization" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails f

Re: Wrong translations for Brazillian Portuguese

2014-04-10 Thread Ramiro Morales
'm just waiting to fix the > translations. > > Thanks Great news. Thank you! :) -- Ramiro Morales @ramiromorales -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django internationalization and localization" group. To unsubscribe from this

Re: Proposal: For Django 1.7, drop all translations with coverage < n% (e.g. n=80)

2013-11-09 Thread Ramiro Morales
;t work. This means the TranslationNotInDjangoUrls.test_locale_paths_translation_ua_lang_pref() test fails. Opinions about if/why the current behavior is correct/consistent aer welcome. Or corrections to the tests if you can spot any problem with them. Regards, -- Ramiro Morales @ramiromorales -- You received this message because y

Re: Proposal: For Django 1.7, drop all translations with coverage < n% (e.g. n=80)

2013-11-08 Thread Ramiro Morales
ns to locales not shipped with Django. Regards, -- Ramiro Morales @ramiromorales -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django internationalization and localization" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, sen

Re: Proposal: For Django 1.7, drop all translations with coverage < n% (e.g. n=80)

2013-11-08 Thread Ramiro Morales
Claude, On Fri, Nov 8, 2013 at 6:31 AM, Claude Paroz wrote: > Le jeudi 07 novembre 2013 à 20:25 -0200, Ramiro Morales a écrit : > > I would support this proposal but with one condition, we should lift the > restriction that apps can only provide translations for which Django

Re: Proposal: For Django 1.7, drop all translations with coverage < n% (e.g. n=80)

2013-11-08 Thread Ramiro Morales
ngo-core 'project' in Transifex: https://www.transifex.com/projects/p/django-core/ i.e. what gets shipped with official Django releases. Translation of documentation, localflavor and djangopeople webite woudn't be taken in account. Regards, -- Ramiro Morales @ramiromorales -- You r

Proposal: For Django 1.7, drop all translations with coverage < n% (e.g. n=80)

2013-11-07 Thread Ramiro Morales
the Django Git repo right before a release. Regards, -- Ramiro Morales @ramiromorales -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django internationalization and localization" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from i

Re: Making verbose_name(_plural) more i18n-friendly (ticket #11688)

2011-11-30 Thread Ramiro Morales
patch I've just attached to the ticket. Thanks for reviewing and commenting. 1. https://code.djangoproject.com/ticket/14844 2. https://code.djangoproject.com/attachment/ticket/11688/11688-verbose_name_plural_evolution-2.diff -- Ramiro Morales -- You received this message beca

Making verbose_name(_plural) more i18n-friendly (ticket #11688)

2011-11-28 Thread Ramiro Morales
atus Patch is in good shape, has documentation changes and tests although I plan to expand them more. Any kind of feedback is welcome! 0. https://gist.github.com/2000f763e15c260c0666 1. https://code.djangoproject.com/attachment/ticket/11688/11688-verbose_name_plural_evolution-1.d

Re: i18n of Django admin message "was changed successfully"

2011-09-30 Thread Ramiro Morales
//www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#Interpolation-I That section of the documentation is Perl-specific AFAICT. -- Ramiro Morales -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django internationalization and localization" group. To post to this

Ticket #15640 -- Change to Spain phone numbers validation

2011-03-18 Thread Ramiro Morales
s, **kwargs) class ESIdentityCardNumberField(RegexField): Of course, for a patch fixing this to be considered, it'd need to include tests (probably modification of the tests in tests/regressiontests/forms/localflavor/es.py ) Thanks, -- Ramiro Morales 1. http://code.djangoproject.com/attachment/ticket/15640/f

Call to Polish developers/translators

2011-03-15 Thread Ramiro Morales
ships with that ticket properly solved, if the number of Polish developers in our mailing lists is any indication of the Django adoption in Poland. Regards, -- Ramiro Morales 1. http://code.djangoproject.com/ticket/13577 -- You received this message because you are subscribed to the Google

Re: Transifex contribution

2010-09-19 Thread Ramiro Morales
ion is an important thing to have and a good way to give something back to Django. Regards, -- Ramiro Morales  |  http://rmorales.net 1. http://code.djangoproject.com/browser/django/trunk/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po?rev=2976#L1 -- You received this message because you are subscr

New literal in 1.2.x branch

2010-08-06 Thread Ramiro Morales
ix release. Regards, -- Ramiro Morales  |  http://rmorales.net 1. http://code.djangoproject.com/changeset/13502 -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django I18N" group. To post to this group, send email to django-i...@googlegroups.com. To unsubsc

Re: Feature idea

2010-06-03 Thread Ramiro Morales
to do this ? If you do, then attach your patch implementing this to ticket #10859. The idea was proposed there and, as you will discover from reading the ticket history, initially we (or at leat me) hadn't understood what the OP was proposing. Regards, -- Ramiro Morales | http://rmorales

Asking for peer review for #10260

2009-07-03 Thread Ramiro Morales
the (now near) RC and 1.1 (although it isn't currently targeted to that milestone) and would be very thankful if I get any feedback about it that can increase it chances of being accepted. Regards, -- Ramiro Morales http://rmorales.net 1. http://code.djangoproject.com/ticket/

Re: [nl] "Go" in admin used for "search" and "execute"

2009-05-05 Thread Ramiro Morales
On Wed, Apr 29, 2009 at 11:06 AM, Ramiro Morales wrote: > > For those not following django-updates or the Trac timeline: I've opened > [1]#10959. > > Feel free to enhance the 'Search' and 'Execute' literal if you think > they are not right. > FYI

Re: [nl] "Go" in admin used for "search" and "execute"

2009-04-29 Thread Ramiro Morales
;ll > commit it when I have a chance. For those not following django-updates or the Trac timeline: I've opened [1]#10959. Feel free to enhance the 'Search' and 'Execute' literal if you think they are not right. Thanks. -- Ramiro Morales http://rmorales.

Re: [nl] "Go" in admin used for "search" and "execute"

2009-04-28 Thread Ramiro Morales
. This until we get context-annotated translations in 1.2. RC is delayed and string freeze isn't in effect yet so now (the stabilizing period between the implementation of the [actions] feature and string freeze) is the right time to make this kind of translatable literal changes. What a

Re: i18n deadline for 1.1

2009-04-20 Thread Ramiro Morales
getting the translation near 100% complete and open a ticket with the attachment sometime between 1.1 RC and 1.1 final. Regards, -- Ramiro Morales http://rmorales.net --~--~-~--~~~---~--~~ You received this message because you are subscribed to the Google Groups &quo

Ticket #10436 (Application names i18n in the admin app broken)

2009-04-01 Thread Ramiro Morales
te of course) them in an (application or project) .PO file. See the following two threads if you need more information: http://groups.google.com/group/django-users/browse_frm/thread/f8fcbe25e3327c5d http://groups.google.com/group/Django-I18N/browse_frm/thread/bdcdaf433bfcd144 Thanks, -- Ramiro Mo

Re: String freeze?

2009-03-24 Thread Ramiro Morales
gs enter frozen status with the (first?) release candidate. This is [1]documented and a blurb about it is also included in yesterday Jacob's 1.1beta announcement. Regards, -- Ramiro Morales http://rmorales.net 1. http://docs.djangoproject.com/en/dev/internals/release-process/#

Re: Can we require gettext-0.15 for Windows?

2009-03-19 Thread Ramiro Morales
ns we can at least rewrite the http://docs.djangoproject.com/en/dev/topics/i18n/#gettext-on-windows documentation section. Thanks again!. -- Ramiro Morales http://rmorales.net PS: Googling for gettext-tools-0.17.zip I see now the GNOME FTP server appears third in the result list :( PS2: Now I

Re: Can we require gettext-0.15 for Windows?

2009-03-18 Thread Ramiro Morales
[...] > > I'm not 100% sure if we can use this yet, since it's not supported by > Python's gettext modules, so I need to fake out the gettext layer, but I > think it's possible. Would be good to know if it's worth putting in the > effort. Python bug 2504 is tr

Translation of application names in admin app: Usage of blocktrans in templates

2009-03-06 Thread Ramiro Morales
ns enumerated [5]here) to fix this but wanted to get opinions from people with more experience in this domain. Regards, -- Ramiro Morales http://rmorales.net 1. http://groups.google.com/group/django-users/browse_frm/thread/f8fcbe25e3327c5d 2. http://groups.google.com/group/Django-

Re: Translation in Bengali (Bangla)

2008-11-09 Thread Ramiro Morales
/docs.djangoproject.com/en/dev/topics/i18n/#id1 altought, reading the entire document wouldn't do any harm as a general introduction to the topic. Feel free to ask here if you have any question. Hopefully soon we will see bn-BD as the 50th translation added to the Django source code

Re: translation exists but not used

2008-09-30 Thread Ramiro Morales
so it's in only one line: "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" and then regenerate the django.mo file (with django-admin.py compilemessages -l hr or simply with ms

Re: Translations status statistics, as of r8683 (Thu Aug 28 21:02:05 2008 UTC)

2008-09-01 Thread Ramiro Morales
On Mon, Sep 1, 2008 at 7:34 PM, Georgi Stanojevski <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > On Thu, Aug 28, 2008 at 11:43 PM, Ramiro Morales <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > >> Find pasted below the current numbers as of now. There has been some good >> work >> do

Re: Creating translation updates (was Re: Portuguese translation patch)

2008-08-30 Thread Ramiro Morales
on there: http://www.djangoproject.com/documentation/contributing/#submitting-and-maintaining-translations http://docs.djangoproject.com/en/dev/internals/contributing/#submitting-and-maintaining-translations Regards, -- Ramiro Morales --~--~-~--~~~---~--~~ You received this me

Translations status statistics, as of r8683 (Thu Aug 28 21:02:05 2008 UTC)

2008-08-28 Thread Ramiro Morales
%, untranslated: 58% zh_CN: translated: 48%, fuzzy: 19%, untranslated: 31% zh_TW: translated: 46%, fuzzy: 19%, untranslated: 33% Cheers, and keep the good work. 1. http://code.djangoproject.com/ticket/8610 2. http://code.djangoproject.com/ticket/8617 3. http://code.djangoproject.com/changeset/8679 -- Ramiro

Re: Places, languages and other strings

2008-06-18 Thread Ramiro Morales
On Wed, Jun 18, 2008 at 5:05 AM, Marc Fargas <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > El mar, 17-06-2008 a las 21:47 -0300, Ramiro Morales escribió: >> 1. It actually indicates the fact somebody (another member of a translation >>team, yourself) has already reviewed that specific

Re: Places, languages and other strings

2008-06-17 Thread Ramiro Morales
cumentation suggesting one practice over the other. Is there any experienced translator that can share his thoughts about the matter?. Regards, -- Ramiro Morales --~--~-~--~~~---~--~~ You received this message because you are subscribed to the Google Groups &quo

Re: translation not applied

2008-01-24 Thread Ramiro Morales
file for your language is updated from the master catalog using these tools they have two choices: a) if the literal is lexicographically similar in english to another already translated literal the translation is copied from it and the translation is marked as fuzzy. b) if there is no similar translated li

Re: Help xgettext error

2007-10-15 Thread Ramiro Morales
getext tools), not a Python file. It seems you are using Windows, follow the instructions you can find under Tools -> Windows in this Django Wiki page: http://code.djangoproject.com/wiki/Localization Regards, -- Ramiro Morales --~--~-~--~~~---~--~~ You r

Re: Proposal: require UTF-8 encoding in PO files (?)

2007-07-14 Thread Ramiro Morales
r updates plus some fixes. I can post it already encoded in UTF-8 if you want. Regards, -- Ramiro Morales 1. I decided to wait for the then current discussion about the project-id-version header field value. By the way, we haven't given you much feedback on that topic; I'm ok with

Re: Spanish translations, part II :-)

2007-06-29 Thread Ramiro Morales
y, because a human should review, correct them if they aren't correct (most of the times, because after all it's a simple app with no specific language konwledge) and remove the fuzzy flag. Regards, -- Ramiro Morales --~--~-~--~~~---~--~~ You received

Re: Anybody on with "es" ?

2007-06-29 Thread Ramiro Morales
do that if I did a change in my local > file only. Not every time after a svn update. > > Is that a bug or a normal decision? > It's a responsability of the translator(s): http://www.djangoproject.com/documentation/i18n/#message-files -- Ramiro Morales --~--~-~--~~

Re: Anybody on with "es" ?

2007-06-29 Thread Ramiro Morales
te Malcolm said "after updating the PO file to include all strings", if you performa that in a fresh ckeckout you get these stats. Regards, -- Ramiro Morales --~--~-~--~~~---~--~~ You received this message because you are subscribed to the Googl

Re: Anybody on with "es" ?

2007-06-28 Thread Ramiro Morales
, in the target language, equal to the English one (or more correctly, the language of the msgid literals), what's the best practice?. To leave the msgstr empty or to repeat the msgid literal?. Currently, in he es_AR translation I leave it empty but that skews these stats and make m

Survey: What version of the GNU gettext tools are you using?

2007-02-28 Thread Ramiro Morales
inaries are available at http://gnuwin32.sourceforge.net/packages/gettext.htm: 0.14.4 * unreleased Regards, -- Ramiro Morales --~--~-~--~~~---~--~~ You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django I18N" group

Re: i18n: Courtesy treatments

2007-02-26 Thread Ramiro Morales
his way. Dunno about > 'es-AR'. Any other languages you're aware that have this treatments? Yes, the es_AR maintains/sues the polite form. Regards, -- Ramiro Morales --~--~-~--~~~---~--~~ You received this message because you are subscribed to th

Re: Introduction

2007-02-26 Thread Ramiro Morales
he Argentinean spanish tranlation without "hijacking" the existing spanish translation created by a translator from Spain. There has been also some [2]discussion about this some months ago (BTW why is the Google Groups search engin

Re: Spanish translation files

2007-02-26 Thread Ramiro Morales
? Do you all agree it is right? 1. http://www.djangoproject.com/documentation/add_ons/#localflavor http://code.djangoproject.com/browser/django/trunk/django/contrib/localflavor 2. http://groups.google.com/group/django-users/browse_frm/thread/634fd3836307f98d/6cd44d8fa95b686f?#6cd44d8fa9

Re: german translation - how to contribute

2006-09-28 Thread Ramiro Morales
bmit your contributed .po file(s) as attachment(s) to a new ticket in the Django Trac, there is a "Translations" value for the Componente field. Regards, -- Ramiro Morales --~--~-~--~~~---~--~~ You received this message because you are subscribed to the

Re: german translation - how to contribute

2006-09-28 Thread Ramiro Morales
dy know the things it describes :) http://www.djangoproject.com/documentation/i18n/#compiling-message-files but more importantly this http://www.djangoproject.com/documentation/contributing/#submitting-and-maintaining-translations > > thanks, >

Re: Argentinean spanish translations

2006-05-22 Thread Ramiro Morales
I would suggest to just open a ticket and drop your files in it. > Yes, I opened it a day after my initial post: http://code.djangoproject.com/ticket/1915 And I'm now seeing thera have been a couple of followups. Thanks, > -- > Jeroen

Argentinean spanish translations

2006-05-16 Thread Ramiro Morales
Hi, I''ve just finished updating the .po files maintained by the "generic" Spanish to cater to the usual idimos and particularities of the language as it is spoken here in Argentina. Following the steps outlined in the Django documentation, I'm posting this message to ask for feedback and persi