On 6/29/07, Mario Gonzalez <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>   Also, sorry but who is in charge of spanish translation?

You? among others?

> Look:
>
> msgid "three"
> msgstr "Griego"  ?!
>
> msgid "five"
> msgstr "activo" ?!
>
> msgid "one"
> msgstr "contenido" ?!
>

Well, these are guesed literals msgmerge (called by bin/make-messages.py when
a .po file already exist, to update it) inserts based on similar
literal already translated
it finds on the file.

That's why it flags them as fuzzy, because a human should review, correct them
if they aren't correct (most of the times, because after all it's a
simple app with
no specific language konwledge) and remove the fuzzy flag.

Regards,

-- 
 Ramiro Morales

--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Django I18N" group.
To post to this group, send email to Django-I18N@googlegroups.com
To unsubscribe from this group, send email to [EMAIL PROTECTED]
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/Django-I18N?hl=en
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply via email to