Re: [RFR] po-debconf://dtc-xen/de.po

2009-04-13 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Hermann, On Mon, Apr 13, 2009 at 10:08:53PM +0200, Hermann J. Beckers wrote: > #. Type: string > #. Description > #: ../dtc-xen.templates:12001 > msgid "Name of the initrd image:" > msgstr "Name des Initrd-Images:" > > s/Images/Abbildes/ mehrmals Da habe ich auch drüber nachgedacht, bin ab

Re: [RFR] po-debconf://dtc-xen/de.po

2009-04-13 Diskussionsfäden Hermann J. Beckers
Hallo Helge, ... > #. Type: password > #. Description > #: ../dtc-xen.templates:3001 > msgid "SOAP server pass:" > msgstr "SOAP-Server-Pass:" s/Pass/Passwort/ (?) #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:5001 msgid "" "Assuming this value is '', the VPS numbers will be 'xenXXX

[RFR] po-debconf://dtc-xen/de.po

2009-04-13 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Liste, anbei die aktualisierte Fassung der Übersetzung der Debconf-Vorlage für dtc-xen ins Deutsche, wie üblich mit der Bitte um konstruktive Verbesserungsvorschläge. Vielen Dank! Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de

[RFR] po-debconf://dtc-xen/de.po

2008-02-27 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo, in der Vorlage haben sich einige Zeichenketten geändert und manche Formulierungen sind mir nicht ganz leicht gefallen. Daher wäre ich für Verbesserungsvorschläge & konstruktive Kritik wie üblich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann

Re: [RFR] po-debconf://dtc-xen/de.po

2007-04-29 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Matthias, On Fri, Apr 27, 2007 at 12:48:22PM -0400, Matthias Julius wrote: > | #. Type: note > | #. Description > | #: ../templates:14001 > | msgid "" > | "This script will remove port forwarding from the current sshd_config file " > | "and add the grant of xm console to the group xenusers so

Re: [RFR] po-debconf://dtc-xen/de.po

2007-04-29 Diskussionsfäden Andreas Barth
* Helge Kreutzmann ([EMAIL PROTECTED]) [070429 16:01]: > Hallo Bernhard, > On Fri, Apr 27, 2007 at 11:43:14AM +0200, Bernhard R. Link wrote: > > * Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]> [070427 11:23]: > > > #. Type: string > > > #. Description > > > #: ../templates:2001 > > > msgid "Please enter the

Re: [RFR] po-debconf://dtc-xen/de.po

2007-04-29 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo, On Sat, Apr 28, 2007 at 03:29:03PM -0400, Matthias Julius wrote: > "Bernhard R. Link" <[EMAIL PROTECTED]> writes: > > * Matthias Julius <[EMAIL PROTECTED]> [070427 14:29]: > >> "Bernhard R. Link" <[EMAIL PROTECTED]> writes: > >> >> msgid "Please enter the port the server will bind to." > >>

Re: [RFR] po-debconf://dtc-xen/de.po

2007-04-29 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Bernhard, On Fri, Apr 27, 2007 at 11:43:14AM +0200, Bernhard R. Link wrote: > * Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]> [070427 11:23]: > > #. Type: string > > #. Description > > #: ../templates:2001 > > msgid "Please enter the port the server will bind to." > > msgstr "Bitte geben Sie den Port

Re: [RFR] po-debconf://dtc-xen/de.po

2007-04-28 Diskussionsfäden Matthias Julius
"Bernhard R. Link" <[EMAIL PROTECTED]> writes: > * Matthias Julius <[EMAIL PROTECTED]> [070427 14:29]: >> "Bernhard R. Link" <[EMAIL PROTECTED]> writes: >> >> msgid "Please enter the port the server will bind to." >> >> msgstr "Bitte geben Sie den Port ein, an den sich der Server binden wird." >>

Re: [RFR] po-debconf://dtc-xen/de.po

2007-04-28 Diskussionsfäden Bernhard R. Link
* Matthias Julius <[EMAIL PROTECTED]> [070427 14:29]: > "Bernhard R. Link" <[EMAIL PROTECTED]> writes: > >> msgid "Please enter the port the server will bind to." > >> msgstr "Bitte geben Sie den Port ein, an den sich der Server binden wird." > > Also da würde ich die Übersetzung kaum verstehen. Wi

Re: [RFR] po-debconf://dtc-xen/de.po

2007-04-27 Diskussionsfäden Matthias Julius
Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]> writes: > bitte im kritische Durchsicht, da einige problematische Zeichenketten > drin sind. , | # Translation of dtc-xen debconf templates to German | # Copyright (C) Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. | # This file is distributed under the same

Re: [RFR] po-debconf://dtc-xen/de.po

2007-04-27 Diskussionsfäden Matthias Julius
"Bernhard R. Link" <[EMAIL PROTECTED]> writes: > * Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]> [070427 11:23]: >> #. Type: string >> #. Description >> #: ../templates:2001 >> msgid "Please enter the port the server will bind to." >> msgstr "Bitte geben Sie den Port ein, an den sich der Server binden wird

Re: [RFR] po-debconf://dtc-xen/de.po

2007-04-27 Diskussionsfäden Bernhard R. Link
* Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]> [070427 11:23]: > #. Type: string > #. Description > #: ../templates:2001 > msgid "Please enter the port the server will bind to." > msgstr "Bitte geben Sie den Port ein, an den sich der Server binden wird." Also da würde ich die Übersetzung kaum verstehen. W

[RFR] po-debconf://dtc-xen/de.po

2007-04-27 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo, bitte im kritische Durchsicht, da einige problematische Zeichenketten drin sind. Auf Wunsch diesmal unkomprimiert (ich werde mal Ursachenforschung betreiben...) Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED] Dipl.-Phys.