[RFR] man://manpages-de/ssh.1.po (5/11)

2021-01-23 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mitübersetzer, ich habe mir noch mal ein paar Handbuchseiten vorgenommen. Die angehängte ist aus dem OpenSSH-Projekt und enthält jeweils ca. 35-40 Zeichenketten. Ich würde mich um konstruktive Kritik zu der Übersetzung sehr freuen. Vielen Dank! Viele Grüße Helge P.S. Teil 5 i

Re: [RFR] man://manpages-de/ssh.1.po (3/11)

2021-01-23 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mario, On Sat, Jan 23, 2021 at 06:15:08PM +0100, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron > #: opensuse-tumbleweed > msgid "" > "Requests E<.Nm> to go to background just before command execution. This is " > "u

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil 9/33)

2021-01-23 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Erik, On Sat, Jan 23, 2021 at 02:28:30PM +0100, Pfannenstein Erik wrote: > #. type: textblock > #: debhelper.pod:1435 > msgid "" > "This can be useful if you are doing a build from a CVS source tree, in which > " > "case setting B will prevent any CVS directories from " > "sneaking into the

Re: [RFR] man://manpages-de/ssh.1.po (3/11)

2021-01-23 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Requests E<.Nm> to go to background just before command execution. This is " "useful if E<.Nm> is going to ask for passwords or passphrases, but the user " "

[BTS#980877] po-debconf://rocksndiamonds/debian/po/de.po

2021-01-23 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Erik, On Sat, Jan 23, 2021 at 02:28:31PM +0100, Pfannenstein Erik wrote: > > #. Type: boolean > > #. Description > > #: ../templates:2001 > > msgid "" > > "Some of these require downloading large files: BD2K3 (4.5 MiB), BD Dream " > > "(11 MiB), Contributions 1995 - 2006 (6 MiB), Emerald Mine

[RFR] man://manpages-de/ssh.1.po (3/11)

2021-01-23 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mitübersetzer, ich habe mir noch mal ein paar Handbuchseiten vorgenommen. Die angehängte ist aus dem OpenSSH-Projekt und enthält jeweils ca. 35-40 Zeichenketten. Ich würde mich um konstruktive Kritik zu der Übersetzung sehr freuen. Vielen Dank! Viele Grüße Helge -- Dr.

Re: [RFR] man://manpages-de/ssh.1.po (2/11)

2021-01-23 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Erik, On Sat, Jan 23, 2021 at 03:20:25PM +0100, Pfannenstein Erik wrote: > On Sat, 2021-01-23 at 12:05 +0100, Helge Kreutzmann wrote: > > #. type: Plain text > > #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron > > #: opensuse-tumbleweed > > msgid "" > > "Bind to the

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil 7/33)

2021-01-23 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Erik, On Sat, Jan 23, 2021 at 02:28:40PM +0100, Pfannenstein Erik wrote: > On Wed, 2021-01-20 at 18:30 +0100, Helge Kreutzmann wrote: > > #. type: textblock > > > #: debhelper.pod:1151 > > > # FIXME: s/resets/reset > > > # FIXME: last line: missing "is" > > > msgid "" > > > "The B helpers now

Re: [RFR] man://manpages-de/ssh.1.po (2/11)

2021-01-23 Diskussionsfäden Pfannenstein Erik
Hallo Helge, On Sat, 2021-01-23 at 12:05 +0100, Helge Kreutzmann wrote: > #. type: Plain text > #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron > #: opensuse-tumbleweed > msgid "" > "Bind to the address of E<.Ar bind_interface> before attempting to connect to > " > "the

Re: Runtime library vs. shared library - Korrektur der Wortliste

2021-01-23 Diskussionsfäden Pfannenstein Erik
Hallo zusammen, On Wed, 2021-01-20 at 19:00 +0100, Helge Kreutzmann wrote: > Ich habe mich auf Wikipedia mal umgeschaut. Es gibt tatächlich zwei > disjunkte Konzepte: "runtime library" (Laufzeitbibliothek) und > "(shared) library" was mit „(dynamischer) Bibliothek“ übersetzt wird. > Gemeinsame Bib

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil 7/33)

2021-01-23 Diskussionsfäden Pfannenstein Erik
Hallo Helge, On Wed, 2021-01-20 at 18:30 +0100, Helge Kreutzmann wrote: > Moin, > On Wed, Jan 20, 2021 at 01:58:22AM +0100, Pfannenstein Erik wrote: > > da ich die letzten beiden Tage leider nicht dazu gekommen bin, hier > > weiterzumachen, gibt's dieses Mal zwei Teile. > > Ok, aber im Allgemeinen

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil 8/33)

2021-01-23 Diskussionsfäden Pfannenstein Erik
Moin Helge, danke für die Korrekturlesung, hab alles übernommen. Viele Grüße, Erikrm

[RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil 9/33)

2021-01-23 Diskussionsfäden Pfannenstein Erik
Teil neun von dreiunddreißig Viele Grüße, Erik #. type: textblock #: debhelper.pod:1411 msgid "" "Temporarily specifies what compatibility level debhelper should run at, " "overriding any value specified via Build-Depends on debhelper-compat or via " "the F file." msgstr "" "gibt vorübergehend an

Re: [RFR] po-debconf://rocksndiamonds/debian/po/de.po

2021-01-23 Diskussionsfäden Pfannenstein Erik
Hallo Helge, ich hab da was: > #. Type: boolean > #. Description > #: ../templates:2001 > msgid "" > "The data files required by rocksndiamonds do not have licenses that would " > "allow them to be distributed as a package. However, they can be " > "automatically downloaded from the Internet and

[RFR] man://manpages-de/ssh.1.po (2/11)

2021-01-23 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mitübersetzer, ich habe mir noch mal ein paar Handbuchseiten vorgenommen. Die angehängte ist aus dem OpenSSH-Projekt und enthält jeweils ca. 35-40 Zeichenketten. Ich würde mich um konstruktive Kritik zu der Übersetzung sehr freuen. Vielen Dank! Viele Grüße Helge -- Dr.

Re: [RFR] man://manpages-de/ssh.1.po (1/11)

2021-01-23 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mario, vielen Dank, alles übernommen. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred

Re: [RFR] man://manpages-de/ssh.1.po (1/11)

2021-01-23 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "If a E<.Ar command> is specified, it is executed on the remote host instead " "of a login shell." msgstr "" "Falls ein E<.Ar Befehl> angegeben ist, wird diese

[RFR] man://manpages-de/ssh.1.po (1/11)

2021-01-23 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mitübersetzer, ich habe mir noch mal ein paar Handbuchseiten vorgenommen. Die angehängte ist aus dem OpenSSH-Projekt und enthält jeweils ca. 35-40 Zeichenketten. Ich würde mich um konstruktive Kritik zu der Übersetzung sehr freuen. Vielen Dank! Viele Grüße Helge -- Dr

[DONE] man://manpages-de/uri.7.po

2021-01-23 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mario, vielen Dank, alles übernommen. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred

Re: [RFR] man://manpages-de/uri.7.po (5/5)

2021-01-23 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "For information on how to embed URIs (including URLs) in a data format, see " "documentation on that format. HTML uses the format EA HREF=\"I" "\"E I E/AE.

[RFR] man://manpages-de/uri.7.po (5/5)

2021-01-23 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mitübersetzer, ich habe mir noch mal ein paar Handbuchseiten vorgenommen. Die angehängte ist aus dem Linux-Programmierhandbuch und enthält jeweils ca. 37 Zeichenketten. Ich würde mich um konstruktive Kritik zu der Übersetzung sehr freuen. Vielen Dank! Viele Grüße Helge --

Re: [RFR] man://manpages-de/uri.7.po (4/5)

2021-01-23 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mario, vielen Dank, alles übernommen. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred

Re: [RFR] man://manpages-de/uri.7.po (3/5)

2021-01-23 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, Am Sa., 23. Jan. 2021 um 10:38 Uhr schrieb Helge Kreutzmann : > > Hallo Mario, > On Sat, Jan 23, 2021 at 10:16:36AM +0100, Mario Blättermann wrote: > > Am Sa., 23. Jan. 2021 um 10:06 Uhr schrieb Helge Kreutzmann > > : > > > > > > Hallo Mario, > > > On Sat, Jan 23, 2021 at 09:14:15AM +

Re: [RFR] man://manpages-de/uri.7.po (3/5)

2021-01-23 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mario, On Sat, Jan 23, 2021 at 10:16:36AM +0100, Mario Blättermann wrote: > Am Sa., 23. Jan. 2021 um 10:06 Uhr schrieb Helge Kreutzmann > : > > > > Hallo Mario, > > On Sat, Jan 23, 2021 at 09:14:15AM +0100, Mario Blättermann wrote: > > > #. type: Plain text > > > #: archlinux debian-buster de

Re: [RFR] man://manpages-de/uri.7.po (4/5)

2021-01-23 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Unreserved characters may be included in a URI. Unreserved characters " "include uppercase and lowercase English letters, decimal digits, and the " "followin

Re: [RFR] man://manpages-de/uri.7.po (3/5)

2021-01-23 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, Am Sa., 23. Jan. 2021 um 10:06 Uhr schrieb Helge Kreutzmann : > > Hallo Mario, > On Sat, Jan 23, 2021 at 09:14:15AM +0100, Mario Blättermann wrote: > > #. type: Plain text > > #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron > > #: opensuse-tumbleweed > > msgi

[RFR] man://manpages-de/uri.7.po (4/5)

2021-01-23 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mitübersetzer, ich habe mir noch mal ein paar Handbuchseiten vorgenommen. Die angehängte ist aus dem Linux-Programmierhandbuch und enthält jeweils ca. 37 Zeichenketten. Ich würde mich um konstruktive Kritik zu der Übersetzung sehr freuen. Vielen Dank! Viele Grüße Helge --

Re: [RFR] man://manpages-de/uri.7.po (3/5)

2021-01-23 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mario, On Sat, Jan 23, 2021 at 09:14:15AM +0100, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron > #: opensuse-tumbleweed > msgid "" > "the LDAP Distinguished Name, which identifies the base object of the LDAP " > "sea

Re: [RFR] man://manpages-de/uri.7.po (3/5)

2021-01-23 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "the LDAP server to query, written as a hostname optionally followed by a " "colon and the port number. The default LDAP port is TCP port 389. If " "empty, t