Hallo zusammen,
anbei Teil 6/7 der Übersetzung der Handbuchseite zu sane (40 Strings). Bitte
um konstruktive Kritik.
Gruß Mario
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B"
msgstr "B"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster deb
Hallo Helge,
Am Mo., 4. Jan. 2021 um 21:58 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
:
>
> Hallo Mario,
> On Mon, Jan 04, 2021 at 09:06:17PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> >
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> > msgid ""
> > "The sane-umax_
Hallo Mario,
On Mon, Jan 04, 2021 at 09:06:17PM +0100, Mario Blättermann wrote:
>
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> msgid ""
> "The sane-umax_pp backend provides access to Umax parallel port flatbed "
> "scanners and the HP 3200C. S
Hallo zusammen,
anbei Teil 5/7 der Übersetzung der Handbuchseite zu sane (39 Strings). Bitte
um konstruktive Kritik.
Gruß Mario
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B"
msgstr "B"
# FIXME tamarack → I
#. type: Plain text
#: archli
Hallo Helge,
Am Mo., 4. Jan. 2021 um 19:47 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
:
>
> Hallo Mario,
> On Mon, Jan 04, 2021 at 06:59:00PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > # FIXME plustek → I
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> > msgid ""
Hallo Helge,
Am Mo., 4. Jan. 2021 um 19:58 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
:
>
> Hallo Mario,
> On Mon, Jan 04, 2021 at 07:28:50PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> > #: opensuse-tumbleweed
> > msgid
Hallo Mario,
On Mon, Jan 04, 2021 at 07:28:50PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> #: opensuse-tumbleweed
> msgid "bashbug - report a bug in bash"
> msgstr "bashbug - einen Fehler in bash melden"
bash
Hallo Mario,
On Mon, Jan 04, 2021 at 06:59:00PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> # FIXME plustek → I
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> msgid ""
> "The SANE plustek backend supports USB flatbed scanners that use the National
> "
> "
Hallo Helge,
Am Mo., 4. Jan. 2021 um 15:28 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
:
>
> Hallo Mario,
> On Mon, Jan 04, 2021 at 02:32:38PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > Am Mo., 4. Jan. 2021 um 14:07 Uhr schrieb Mario Blättermann
> > :
> > >
> > > […]
> > >
> > > Helge, da du schon mit dem Gedanken spie
Hallo zusammen,
anbei die Übersetzung der Handbuchseite zu bashbug (48 Strings). Bitte
um konstruktive Kritik.
Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann , 2021.
msgid
Hallo Helge,
Am Mo., 4. Jan. 2021 um 19:13 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
:
>
> Moin,
> On Mon, Jan 04, 2021 at 06:54:14PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > Am So., 3. Jan. 2021 um 13:07 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
> > :
> > >
> > > Hallo Mario,
> > > On Sun, Jan 03, 2021 at 12:04:56PM +0100, Mar
Hallo Mario,
vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep f
Moin,
On Mon, Jan 04, 2021 at 06:54:14PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> Am So., 3. Jan. 2021 um 13:07 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
> :
> >
> > Hallo Mario,
> > On Sun, Jan 03, 2021 at 12:04:56PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > > #. type: Plain text
> > > #: archlinux debian-buster debian-uns
Hallo zusammen,
anbei Teil 4/7 der Übersetzung der Handbuchseite zu sane (41 Strings). Bitte
um konstruktive Kritik.
Gruß Mario
# FIXME mustek → I
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The SANE mustek backend supports most Mustek S
Hallo Helge,
Am So., 3. Jan. 2021 um 13:07 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
:
>
> Hallo Mario,
> On Sun, Jan 03, 2021 at 12:04:56PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> > msgid ""
> > "The SANE backend f
Hallo Helge,
alles OK, ich habe nichts anzumerken.
Gruß Mario
Moin Christoph,
Danke für die Analyse.
On Mon, Jan 04, 2021 at 03:37:20PM +0100, Christopher Huhn wrote:
> Prinzipiell muss man aufpassen, den technischen Unterschied zwischen
> "terminate" (SIGTERM) und "kill" (SIGKILL) nicht zu verwässern.
> Daher sollte man in der deutschen Übersetzung niemals
Ein frohes neues Jahr zusammen!
Ich möchte mich hier als Offliner doch noch mal zu Wort melden.
> Killer wird nicht mehr gerne verwendet wegen der Analogie zum
> Massenmörder/Amokläufer etc., vermute ich.
Wenn man das Wort Killer gegen ein freundlicheres Äquivalent ersetzen
möchte, muss man da
… für den Roboter …
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffi
Hallo Mitübersetzer,
ich habe mir noch mal ein paar Handbuchseiten vorgenommen. Die
angehängte ist aus dem Systemd-Projekt und enthält 25 Zeichenketten.
Ich würde mich um konstruktive Kritik zu der Übersetzung sehr freuen.
Vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzma
Hallo Mario,
vielen Dank, Korrektur übernommen.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Hallo Mario,
On Mon, Jan 04, 2021 at 02:32:38PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> Am Mo., 4. Jan. 2021 um 14:07 Uhr schrieb Mario Blättermann
> :
> >
> > […]
> >
> > Helge, da du schon mit dem Gedanken spielst, in manpages-l10n die
> > Übersetzung von »OOM killer« zu vereinheitlichen: Es gibt noch
Moin,
On Mon, Jan 04, 2021 at 02:07:50PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> Am Mo., 4. Jan. 2021 um 13:21 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
> :
> > On Sun, Dec 27, 2020 at 10:25:38AM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > > Am Do., 24. Dez. 2020 um 08:05 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
> > > :
> > > > On Wed,
Hallo Helge,
Am Mo., 4. Jan. 2021 um 14:07 Uhr schrieb Mario Blättermann
:
>
> […]
>
> Helge, da du schon mit dem Gedanken spielst, in manpages-l10n die
> Übersetzung von »OOM killer« zu vereinheitlichen: Es gibt noch drei
> Dateien, in denen »OOM killer« vorkommt und die mir zugeordnet sind.
> Da
Hallo Helge,
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"Sets the limit for swap usage on the system before B will take "
"action\\&. If the percentage of swap used on the system is more than what is "
"defined here, B will act on eligible descendant cgroups, "
"starting from the ones with the
Hallo Helge,
Am Mo., 4. Jan. 2021 um 13:21 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
:
>
> Hallo Mario,
> On Sun, Dec 27, 2020 at 10:25:38AM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > Am Do., 24. Dez. 2020 um 08:05 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
> > :
> > > On Wed, Dec 23, 2020 at 10:30:33PM +0100, Mario Blättermann wr
Hallo Mitübersetzer,
ich habe mir noch mal ein paar Handbuchseiten vorgenommen. Die
angehängte ist aus dem Systemd-Projekt und enthält 24 Zeichenketten.
Ich würde mich um konstruktive Kritik zu der Übersetzung sehr freuen.
Vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzma
Hallo Mario,
On Sun, Dec 27, 2020 at 10:25:38AM +0100, Mario Blättermann wrote:
> Am Do., 24. Dez. 2020 um 08:05 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
> :
> > On Wed, Dec 23, 2020 at 10:30:33PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > > Am Mi., 23. Dez. 2020 um 21:52 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
> > > :
> > > >
28 matches
Mail list logo