Hallo Mario, On Mon, Jan 04, 2021 at 07:28:50PM +0100, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron > #: opensuse-tumbleweed > msgid "bashbug - report a bug in bash" > msgstr "bashbug - einen Fehler in bash melden"
bash → Bash > #. type: Plain text > #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed > msgid "" > "B<bashbug> is a shell script to help the user compose and mail bug reports " > "concerning bash in a standard format. B<bashbug> invokes the editor " > "specified by the environment variable E<.SM> B<EDITOR> on a temporary copy " > "of the bug report format outline. The user must fill in the appropriate " > "fields and exit the editor. B<bashbug> then mails the completed report to " > "I<bug-b...@gnu.org>, or I<email-address>. If the report cannot be mailed, " > "it is saved in the file I<dead.bashbug> in the invoking user's home " > "directory." > msgstr "" > "B<bashbug> ist ein Shellskript, das dem Benutzer beim Verfassen und " > "Versenden von Fehlerberichten in einem Standardformat hilft, welche Bash " > "betreffen. B<bashbug> ruft den von der Umgebungsvariable E<.SM> B<EDITOR> " > "festgelegten Editor mit einer temporären Kopie der Fehlerberichtsvorlage " > "auf. Der Benutzer muss die entsprechenden Felder ausfüllen. B<bashbug> " > "sendet dann den vervollständigten Bericht an I<bug-b...@gnu.org> oder an " > "eine angegebene I<E-Mail-Adresse>. Falls der Bericht nicht per E-Mail " > "verschickt werden kann, wird er in der Datei I<dead.bashbug> im Home-" > "Verzeichnis des aufrufenden Benutzers gespeichert." Das Fehlerbericht und Bash muss im ersten Satz näher aneinander. Vorschlag: "B<bashbug> ist ein Shellskript, das dem Benutzer beim Verfassen und " "Versenden von Fehlerberichten zu Bash in einem Standardformat hilft. " s/ausfüllen/ ausfüllen und den Editor beenden/ > # FIXME Fixes are encouraged. → if you have such a proposal. (or similarly) > #. type: Plain text > #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed > msgid "" > "The bug report format outline consists of several sections. The first " > "section provides information about the machine, operating system, the bash " > "version, and the compilation environment. The second section should be " > "filled in with a description of the bug. The third section should be a " > "description of how to reproduce the bug. The optional fourth section is for > " > "a proposed fix. Fixes are encouraged." > msgstr "" > "Die Vorlage des Fehlerberichts besteht aus verschiedenen Abschnitten. Der " > "erste Abschnitt stellt Informationen zum Rechner, dem Betriebssystem, der " > "Bash-Version und der Kompilierumgebung bereit. Im zweiten Abschnitt sollte " > "der Fehler selbst beschrieben werden, und im dritten Abschnitt, wie er " > "reproduziert werden kann. Im optionalen vierten Abschnitt können Sie einen " > "Vorschlag machen, wie der Fehler behoben werden kann, sofern es Ihnen " > "möglich ist." Fehlender letzter Satz: Vorschläge sind willkommen. Wollen wir einen Satz der Form: "Bitte füllen Sie das Formular auf Englisch aus" hinzufügen? Oder ist das selbsterklärend? > #. type: Plain text > #: debian-buster debian-unstable > msgid "" > "B<bashbug> will start up your preferred editor with a preformatted bug " > "report template for you to fill in. Save the file and quit the editor once " > "you have completed the missing fields. B<bashbug> will notify you of any " > "problems with the report and ask for confirmation before sending it. By " > "default the bug report is mailed to both the GNU developers and the Debian " > "Bash maintainers. The recipients can be changed by giving a comma separated " > "list of I<bug-report-email-addresses>." > msgstr "" > "B<bashbug> ruft Ihren bevorzugten Editor mit einer temporären Kopie der " > "Fehlerberichtsvorlage auf. Der Benutzer muss die entsprechenden Felder " > "ausfüllen. Speichern Sie die Datei und beenden Sie den Editor, sobald Sie " > "die Felder ausgefüllt haben. B<bashbug> benachrichtigt Sie, falls es " > "Probleme mit dem Bericht gibt und bittet um Bestätigung vor dem Senden. " > "Standardmäßig wird der Bericht an die GNU-Entwickler und an die Betreuer des > " > "Debian-Pakets von Bash gesendet. Die Empfänger können auch als eine durch " > "Kommata getrennte Liste von B<Fehlerbericht-E-Mail-Adressen> angegeben " > "werden." s/bittet um Bestätigung vor dem Senden /bittet vor dem Senden um Bestätigung/ s/Die Empfänger können auch als /Die Empfänger können geändert werden, indem sie als > #. type: Plain text > #: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed > msgid "" > "Specifies the preferred editor. If E<.SM> B<EDITOR> is not set, B<bashbug> " > "attempts to locate a number of alternative editors, including B<emacs>, and " > "defaults to B<vi>." > msgstr "" > "Legt den bevorzugten Editor fest Falls E<.SM> B<EDITOR> nicht gesetzt ist, " > "sucht B<bashbug> nach einer Reihe von alternativen Editoren, wie B<emacs> " > "und weicht standardmäßig auf B<vi> aus." s/fest/ fest./ Viele Grüße Helge P.S. Kommt dann bash(1)? -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: PGP signature