[RFR] man://manpages-de/systemd.unit.5.po (Teil 7/13)

2019-04-02 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Moin, die Handbuchseiten von Systemd wurden übersetzt. Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu dem siebten Teil der angehängten Seite (23-46 Zeichenketten) geben könntet. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@hel

Re: [RFR] man://manpages-de/xz.1.po (Teil 05/12)

2019-04-02 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mario, On Tue, Apr 02, 2019 at 06:22:48PM +0200, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > msgid "" > "These are somewhat misleading aliases for B<-0> and B<-9>, respectively. " > "These are provided only for backwards compatibility with LZMA Utils. Avoid " > "using these options." >

Re: [RFR] man://manpages-de/xz.1.po (Teil 04/12)

2019-04-02 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Moin, On Tue, Apr 02, 2019 at 06:19:28PM +0200, Mario Blättermann wrote: > Am Mo., 1. Apr. 2019 um 20:14 Uhr schrieb Helge Kreutzmann > : > > > > Hallo Mario, > > On Mon, Apr 01, 2019 at 07:20:43PM +0200, Mario Blättermann wrote: > > […] > > > #. type: Plain text > > > msgid "" > > > "CompMem conta

Re: [RFR] man://manpages-de/systemd.unit.5.po (Teil 6/13)

2019-04-02 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mario, On Tue, Apr 02, 2019 at 07:58:57PM +0200, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > #: archlinux debian-unstable > msgid "" > "A space-separated list of one or more units where reload requests on this " > "unit will be propagated to, or reload requests on the other unit will be

[RFR] man://manpages-de/systemctl.1.po (Teil 8/10)

2019-04-02 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Moin, die Handbuchseiten von Systemd wurden übersetzt. Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu dem achten Teil der angehängten Seite (48 Zeichenketten) geben könntet. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefj

Re: [RFR] man://manpages-de/systemctl.1.po (Teil 7/10)

2019-04-02 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mario, On Tue, Apr 02, 2019 at 07:02:34PM +0200, Mario Blättermann wrote: > # FIXME No section Environment? > #. type: Plain text > #: archlinux debian-unstable > msgid "" > "Depending on whether B<--system> (the default), B<--user>, or B<--global> is > " > "specified, this command creates a

Re: [RFR] man://manpages-de/systemctl.1.po (Teil 6/10)

2019-04-02 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mario, geändert. Dann passt das diese Woche ja gut mit dem Korrekturlesen. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered

[RFR] man://manpages-de/systemd.1.po (Teil 7/7)

2019-04-02 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Moin, die Handbuchseiten von Systemd wurden übersetzt. Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu dem siebten Teil der angehängten Seite (44 Zeichenketten) geben könntet. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgef

Re: [RFR] man://manpages-de/systemd.1.po (Teil 6/7)

2019-04-02 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mario, alles übernommen, vielen Dank! Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred

Re: [RFR] man://manpages-de/systemd.unit.5.po (Teil 6/13)

2019-04-02 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "A space-separated list of one or more units where reload requests on this " "unit will be propagated to, or reload requests on the other unit will be " "propagated to this unit, respectively\\&. Issuing a reload request on a u

Re: [RFR] man://manpages-de/systemctl.1.po (Teil 7/10)

2019-04-02 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, # FIXME No section Environment? #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "Depending on whether B<--system> (the default), B<--user>, or B<--global> is " "specified, this command creates a drop-in file for each unit either for the " "system, for the calling user, or fo

Re: [RFR] man://manpages-de/systemd.1.po (Teil 6/7)

2019-04-02 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "Used internally as communication channel between B(1) and the " "systemd process\\&. This is an B stream socket\\&. This interface " "is private to systemd and should not be used in external projects\\&." msgstr "" "Wird inte

Re: [RFR] man://manpages-de/systemd.1.po (Teil 5/7)

2019-04-02 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, Am Mo., 1. Apr. 2019 um 20:00 Uhr schrieb Helge Kreutzmann : > > Hallo Mario, > On Mon, Apr 01, 2019 at 06:46:01PM +0200, Mario Blättermann wrote: > > #. type: Plain text > > #: archlinux debian-unstable > > msgid "" > > "Takes a string argument in the form VARIABLE=VALUE\\&. May be u

Re: [RFR] man://manpages-de/systemctl.1.po (Teil 6/10)

2019-04-02 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, Am Mo., 1. Apr. 2019 um 20:01 Uhr schrieb Helge Kreutzmann : > > Hallo Mario, > On Mon, Apr 01, 2019 at 06:31:41PM +0200, Mario Blättermann wrote: > > #. type: tbl table > > #: archlinux debian-unstable > > #, no-wrap > > msgid "Enabled via \\&.wants/, \\&.requires/ or I symlinks > >

[RFR] man://manpages-de/xz.1.po (Teil 05/12)

2019-04-02 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo zusammen, anbei Teil 05/12 der Handbuchseite zu xz (30 Strings). Bitte um konstruktive Kritik. Gruß Mario #. type: TP #, no-wrap msgid "B<--fast>" msgstr "B<--fast>" #. type: TP #, no-wrap msgid "B<--best>" msgstr "B<--best>" #. type: Plain text msgid "" "These are somewhat misleading al

Re: [RFR] man://manpages-de/xz.1.po (Teil 04/12)

2019-04-02 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, Am Mo., 1. Apr. 2019 um 20:14 Uhr schrieb Helge Kreutzmann : > > Hallo Mario, > On Mon, Apr 01, 2019 at 07:20:43PM +0200, Mario Blättermann wrote: > […] > > #. type: Plain text > > msgid "" > > "CompMem contains the compressor memory requirements in the single-threaded > > " > > "mod