www/philosophy fs-motives.html

2012-01-12 Thread Pavel Kharitonov
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Pavel Kharitonov12/01/12 09:43:53

Modified files:
philosophy : fs-motives.html 

Log message:
Add full stop for consistency with other items.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-motives.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16

Patches:
Index: fs-motives.html
===
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-motives.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- fs-motives.html 11 Jan 2012 13:40:38 -  1.15
+++ fs-motives.html 12 Jan 2012 09:43:30 -  1.16
@@ -64,7 +64,7 @@
 other than this, but their picture of human nature is too narrow.)
 
 
-Education
+Education.
 
 If you write free software, it is often
 an opportunity to dramatically improve both your technical
@@ -122,7 +122,7 @@
 
 Updated:
 
-$Date: 2012/01/11 13:40:38 $
+$Date: 2012/01/12 09:43:30 $
 
 
 



www/philosophy/po rms-hack.fr.po

2012-01-12 Thread Pavel Kharitonov
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Pavel Kharitonov12/01/12 09:51:39

Modified files:
philosophy/po  : rms-hack.fr.po 

Log message:
validation fix

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-hack.fr.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12

Patches:
Index: rms-hack.fr.po
===
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-hack.fr.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- rms-hack.fr.po  12 Jan 2012 09:28:51 -  1.11
+++ rms-hack.fr.po  12 Jan 2012 09:51:22 -  1.12
@@ -1000,7 +1000,7 @@
 "I did not think it wrong at the time. Corporate funding is far more "
 "dangerous."
 msgstr ""
-"RMS&n\n"
+"RMS&n"
 "bsp;: Quelques hackers, à l'époque, n'étaient pas à l'aise avec les fonds 
du "
 "DoD, mais ils ne sont pas allés plus loin dans la rébellion (en "
 "démissionnant, disons !). J'étais en désaccord avec eux, je ne pense "



www philosophy/po/fs-motives.pl.po software/po/...

2012-01-12 Thread Jan Owoc
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Jan Owoc12/01/12 18:38:09

Modified files:
philosophy/po  : fs-motives.pl.po 
software/po: devel.pl.po 

Log message:
updated to en

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-motives.pl.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/devel.pl.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19

Patches:
Index: philosophy/po/fs-motives.pl.po
===
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-motives.pl.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/fs-motives.pl.po  12 Jan 2012 17:27:09 -  1.13
+++ philosophy/po/fs-motives.pl.po  12 Jan 2012 18:36:41 -  1.14
@@ -2,18 +2,17 @@
 # Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Tomasz W. Kozłowski , 2010.
-# Jan Owoc , 2010, 2011.
+# Jan Owoc , 2010, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-motives.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-12 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-30 20:40-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-12 11:17-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc \n"
 "Language-Team: Polish \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-01-11 12:25-0500\n"
 "Language: pl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -31,144 +30,85 @@
 
 #. type: Content of: 
 msgid "Fun."
-msgstr ""
+msgstr "Zabawa."
 
 # type: Content of: 
 #. type: Content of: 
-# | [-Fun.-]For some people, often the best programmers,
-# | writing software is the greatest fun, especially when there is no boss to
-# | tell you what to do.  [-Nearly all free software developers share this
-# | motive.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Fun. For some people, often the best programmers, "
-#| "writing software is the greatest fun, especially when there is no boss to "
-#| "tell you what to do.  Nearly all free software developers share this "
-#| "motive."
 msgid ""
 "For some people, often the best programmers, writing software is the "
 "greatest fun, especially when there is no boss to tell you what to do."
 msgstr ""
-"Zabawa. Dla niektórych ludzi, często najlepszych "
-"programistów, pisanie programów jest dobrą zabawą, zwłaszcza gdy nie ma "
-"szefa, który mówiłby Ci, co masz robić. Prawie wszyscy programiści 
wolnego "
-"oprogramowania podzielają ten motyw."
+"Dla niektórych ludzi, często najlepszych programistów, pisanie programów "
+"jest dobrą zabawą, zwłaszcza gdy nie ma szefa, który mówiłby Ci, co 
masz "
+"robić."
 
 #. type: Content of: 
 msgid "Nearly all free software developers share this motive."
 msgstr ""
+"Prawie wszyscy programiści wolnego oprogramowania podzielają ten motyw."
 
 #. type: Content of: 
 msgid "Political idealism."
-msgstr ""
+msgstr "Idealizm polityczny."
 
 # type: Content of: 
 #. type: Content of: 
-# | [-Political idealism.-]The desire to build a world of
-# | freedom, and help computer users escape from the power of software
-# | developers.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Political idealism. The desire to build a world of "
-#| "freedom, and help computer users escape from the power of software "
-#| "developers."
 msgid ""
 "The desire to build a world of freedom, and help computer users escape from "
 "the power of software developers."
 msgstr ""
-"Idealizm polityczny. Pragnienie zbudowania wolnego świata "
-"i chęć niesienia pomocy innym w uniezależnieniu się od "
-"deweloperów oprogramowania."
+"Pragnienie zbudowania wolnego świata i chęć niesienia pomocy innym "
+"w uniezależnieniu się od deweloperów oprogramowania."
 
 #. type: Content of: 
 msgid "To be admired."
-msgstr ""
+msgstr "Chęć bycia podziwianym."
 
 # type: Content of: 
 #. type: Content of: 
-# | [-To be admired.-]If you write a successful, useful free
-# | program, the users will admire you.  That feels very good.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To be admired. If you write a successful, useful free "
-#| "program, the users will admire you.  That feels very good."
 msgid ""
 "If you write a successful, useful free program, the users will admire you.  "
 "That feels very good."
 msgstr ""
-"Chęć bycia podziwianym. Jeśli napiszesz przydatny wolny "
-"program, użytkownicy będą Cię podziwiać. Fajnie być podziwianym."
+"Jeśli napiszesz przydatny wolny program, użytkownicy będą Cię 
podziwiać. "
+"Fajnie być podziwianym."
 
 #. type: Content of: 
 msgid "Professional reputation."
-msgstr ""
+msgstr "Szacunek i reputacja."
 
 # type: Content of: 
 #. type: Content of: 
-# | [-Professional reputation.-]If you write a successful,
-# | useful free program, that will suffice to show you are a good programmer.
-#, fuzz

www/gnu/po gnu-history.it.po

2012-01-12 Thread Andrea Pescetti
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Andrea Pescetti   12/01/12 23:01:22

Modified files:
gnu/po : gnu-history.it.po 

Log message:
Translation updated

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.it.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13

Patches:
Index: gnu-history.it.po
===
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.it.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- gnu-history.it.po   12 Jan 2012 09:27:15 -  1.12
+++ gnu-history.it.po   12 Jan 2012 23:01:15 -  1.13
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-12 04:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-11 23:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-13 00:01+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti \n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -168,7 +168,6 @@
 "Free Software Foundation fu fondata nel mese di ottobre 1985, in un "
 "primo momento per raccogliere fondi per sostenere lo sviluppo di GNU."
 
-#. type: Content of: 
 # | By 1990 we had either found or written all the major components except
 # | one—the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by
 # | Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux
@@ -179,7 +178,7 @@
 # | Linux now contains non-free firmware “blobs”; free software
 # | activists now maintain a modified free version of Linux, called http://directory.fsf.org/project/linux\";> Linux-libre.[-)-]
-#, fuzzy
+#. type: Content of: 
 #| msgid ""
 #| "By 1990 we had either found or written all the major components except "
 #| "one—the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
@@ -211,8 +210,9 @@
 "stima che decine di milioni di persone ora utilizzino sistemi GNU/Linux, "
 "generalmente distribuzioni GNU/Linux. Al momento la "
 "versione principale di Linux contiene dei “blob” firmware non "
-"liberi. Alcuni attivisti del software libero mantengono una http://";
-"directory.fsf.org/project/linux\">versione modificata libera del kernel."
+"liberi. Alcuni attivisti del software libero mantengono http://";
+"directory.fsf.org/project/linux\">Linux-libre, una versione modificata "
+"libera del kernel."
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -297,10 +297,9 @@
 "italiana delle pagine di questo sito contattate il http://savannah.";
 "gnu.org/projects/www-it\">gruppo dei traduttori italiani."
 
-#. type: Content of: 
 # | Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007,
 # | [-2009-] {+2009, 2012+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: 
 #| msgid ""
 #| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
 #| "2009 Free Software Foundation, Inc."
@@ -308,8 +307,8 @@
 "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
 "2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009 "
-"Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
+"2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""



www/philosophy/po right-to-read.de.po

2012-01-12 Thread Joerg Kohne
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Joerg Kohne  12/01/13 00:58:25

Modified files:
philosophy/po  : right-to-read.de.po 

Log message:
Updated and revised

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.de.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8

Patches:
Index: right-to-read.de.po
===
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.de.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- right-to-read.de.po 10 Jan 2012 17:34:16 -  1.7
+++ right-to-read.de.po 13 Jan 2012 00:57:42 -  1.8
@@ -2,19 +2,18 @@
 # Copyright (C) 1996, 2002, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Christian Siefkes , 2001.
-# Joerg Kohne , 2011.
+# Joerg Kohne , 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-10 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-10 04:56+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-13 01:42+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne \n"
 "Language-Team: German \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-01-10 12:25-0500\n"
 
 #. type: Content of: 
 msgid "The Right to Read - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -54,11 +53,11 @@
 "borrow another, she would fail her midterm project.  There was no one she "
 "dared ask, except Dan."
 msgstr ""
-"Für Dan Halbert begann der Weg nach Tycho in der Hochschule –"
-" als Lissa Lenz ihn bat, ihr seinen Rechner zu leihen. Ihrer war defekt "
-"und sie hatte keine Chance, ihre Zwischenprüfung erfolgreich abzuschließen, 
"
-"wenn sie sich keinen anderen leihen konnte. Es gab niemand, den sie zu "
-"fragen wagte, außer Dan."
+"Für Dan Halbert begann der Weg nach Tycho an der Hochschule –"
+" als Lissa Lenz darum bat, ihr seinen Rechner zu leihen. Ihrer war "
+"defekt und sie hatte keine Chance, ihre Zwischenprüfung erfolgreich "
+"abzuschließen, wenn sie sich keinen anderen leihen konnte. Es gab niemand, "
+"den sie zu fragen wagte, außer Dan."
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -72,10 +71,10 @@
 "Das brachte Dan in ein Dilemma. Er musste ihr helfen – aber "
 "wenn er ihr seinen Rechner lieh, hätte sie vielleicht seine Bücher gelesen. 
"
 "Nicht nur, dass es viele Jahre Gefängnis bedeuten konnte, jemand seine "
-"Bücher lesen zu lassen – die Idee selbst entsetzte ihn "
-"zuerst. Wie allen war ihm seit der Grundschule beigebracht worden, dass "
-"Bücher mit anderen zu teilen abscheulich und falsch war – "
-"etwas, das nur Piraten tun würden. "
+"Bücher lesen zu lassen, entsetzte ihn die eigentliche Idee selbst. Wie allen 
"
+"war ihm seit der Grundschule beigebracht worden, dass Bücher mit anderen zu "
+"teilen abscheulich und falsch war – etwas, das nur Piraten "
+"machen würden."
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -91,11 +90,11 @@
 "Und es war wenig wahrscheinlich, dass er der SPA –"
 " der Behörde für Softwareschutz – entgehen würde. Im "
-"Software-Unterricht hatte Dan gelernt, dass jedes Buch eine Copyright-"
-"Überwachung hatte, die der Zentralen Lizenzierungsstelle berichtete, wann "
-"und wo es gelesen wurde, und von wem. (Diese Informationen dienten zum "
-"Fangen von Lesepiraten, aber auch zum Verkauf von persönlichen "
-"Interessenprofilen an den Handel.) Sobald sein Rechner das nächste Mal ins "
+"Softwareunterricht hatte Dan gelernt, dass jedes Buch eine "
+"Copyrightüberwachung hatte, die der Zentralen Lizenzierungsstelle "
+"berichtete, wann und wo es gelesen wurde und von wem (diese Informationen "
+"dienten zum Fangen von Lesepiraten, aber auch zum Verkauf von persönlichen "
+"Interessenprofilen an den Handel). Sobald sein Rechner das nächste Mal ins "
 "Netz ging, würde die Zentrale Lizenzierungsstelle alles herausfinden. Als "
 "Eigentümer des Rechners würde er die härteste Strafe bekommen –"
 " da er sich nicht genügend Mühe gegeben hatte, das Verbrechen zu "
@@ -115,16 +114,15 @@
 msgstr ""
 "Natürlich beabsichtigte Lissa nicht unbedingt, seine Bücher zu lesen. "
 "Vielleicht wollte sie den Rechner nur, um ihre Zwischenprüfung zu schreiben. 
"
-"Aber Dan wusste, dass sie aus einer bürgerlichen Familie kam, und sich schon 
"
+"Aber Dan wusste, dass sie aus einer bürgerlichen Familie kam und sich schon "
 "die Studiengebühren kaum leisten konnte – geschweige denn "
 "all die Lesegebühren. Seine Bücher zu lesen war womöglich ihre einzige "
-"Möglichkeit, ihren Abschluss zu machen. Er verstand ihre Lage; er selbst "
-"hatte sich verschulden müssen, um all die wissenschaftlichen Artikel zu "
-"bezahlen, die er las. (10% dieser Gebühren gingen an die Forscher, die die "
+"Möglichkeit, ihren Abschluss zu machen. Er verstand ihre Situation; er "
+"selbst hatte sich ver

www/thankgnus 2012supporters.html

2012-01-12 Thread Islam Farouk Bahnasy
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Islam Farouk Bahnasy   12/01/13 01:19:44

Modified files:
thankgnus  : 2012supporters.html 

Log message:
#720396: ThankGNU for Deke K. Clinger

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/2012supporters.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7

Patches:
Index: 2012supporters.html
===
RCS file: /web/www/www/thankgnus/2012supporters.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- 2012supporters.html 8 Jan 2012 19:18:46 -   1.6
+++ 2012supporters.html 13 Jan 2012 01:19:36 -  1.7
@@ -64,6 +64,7 @@
 
 
 Ashley Fryer
+Deke K. Clinger
 Dmitry Sagalovskiy
 Huisking Foundation, Inc.
 Takeshi Nishimatsu
@@ -123,7 +124,7 @@
 
 Updated:
 
-$Date: 2012/01/08 19:18:46 $
+$Date: 2012/01/13 01:19:36 $
 
 
 



www/gnu/po gnu-history.de.po

2012-01-12 Thread Joerg Kohne
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Joerg Kohne  12/01/13 01:51:52

Modified files:
gnu/po : gnu-history.de.po 

Log message:
Updated

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.de.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14

Patches:
Index: gnu-history.de.po
===
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.de.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- gnu-history.de.po   12 Jan 2012 09:27:15 -  1.13
+++ gnu-history.de.po   13 Jan 2012 01:51:44 -  1.14
@@ -8,13 +8,12 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-12 04:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-09 06:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-13 02:51+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne \n"
 "Language-Team: German \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-01-08 20:25-0500\n"
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -46,8 +45,8 @@
 "http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman machte im "
 "September 1983 eine erste 
Ankündigung des GNU Projekt. Im März 1985 wurde eine ausführliche Version namens GNU Manifest veröffentlicht und mehrsprachig übersetzt worden."
+"href=\"/gnu/manifesto\">GNU Manifest veröffentlicht und ist mehrsprachig übersetzt worden."
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -57,26 +56,13 @@
 "\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing)."
 msgstr ""
 "Der Name GNU wurde gewählt, weil er einige Voraussetzungen "
-"erfüllte: Zuerst einmal war er ein rekursives Akronym für GNU’s "
+"erfüllte: Zuerst einmal war es ein rekursives Akronym für GNU’s "
 "Nicht Unix (englisch ‚GNU’"
 "s Not Unix‘), zweitens war es ein echtes Wort und drittens "
-"machte es Spaß, es auszusprechen (oder zu http://www.poppyfields.";
+"machte es Spaß es auszusprechen (oder zu http://www.poppyfields.";
 "net/poppy/songs/gnu.html\">singen)."
 
-# three specific freedoms? 0,1,2,3=4
 #. type: Content of: 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The word “free” in “free software” pertains to freedom, not price.  You may or may "
-#| "not pay a price to get GNU software.  Either way, once you have the "
-#| "software you have three specific freedoms in using it.  First, the "
-#| "freedom to copy the program and give it away to your friends and co-"
-#| "workers; second, the freedom to change the program as you wish, by having "
-#| "full access to source code; third, the freedom to distribute an improved "
-#| "version and thus help build the community.  (If you redistribute GNU "
-#| "software, you may charge a fee for the physical act of transferring a "
-#| "copy, or you may give away copies.)"
 msgid ""
 "The word “free” in “free software” pertains to freedom, not price.  You may or may "
@@ -92,14 +78,14 @@
 "Das Wort frei in Freie Software bezieht sich auf Freiheit, nicht den Preis. Sie können einen "
 "Preis dafür bezahlen (oder auch nicht), um GNU-Software zu erhalten. So oder 
"
-"so, sobald Sie die Software besitzen, werden drei spezifische Freiheiten zur "
-"Nutzung gewährt. Erstens, die Freiheit, das Programm zu vervielfältigen und 
"
-"an Freunde und Kollegen weiter zu geben. Zweitens, die Freiheit, das "
-"Programm nach eigenen Wünschen zu ändern, durch uneingeschränkten Zugang 
zum "
-"Quellcode. Drittens, die Freiheit, eine verbesserte Version zu verbreiten "
-"und damit beim Aufbau der Gemeinschaft zu helfen (wenn Sie GNU-Software "
-"weiterverbreiten, können Sie ein Entgelt für den physischen Akt einer Kopie 
"
-"berechnen oder Kopien verschenken)."
+"so, sobald Sie die Software haben, werden vier besondere Freiheiten zur "
+"Nutzung gewährt. Die Freiheit, das Programm auszuführen, wie Sie wollen. 
Die "
+"Freiheit, das Programm zu vervielfältigen und an Freunde und Kollegen weiter 
"
+"zu geben. Die Freiheit, das Programm nach eigenen Wünschen zu ändern, durch 
"
+"uneingeschränkten Zugang zum Quellcode. Die Freiheit, eine verbesserte "
+"Version zu verbreiten und damit beim Aufbau der Gemeinschaft zu helfen (wenn "
+"Sie GNU-Software weiterverbreiten, können Sie ein Entgelt für den 
physischen "
+"Akt einer Kopie berechnen oder Kopien verschenken)."
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -165,14 +151,6 @@
 "für Unix-Benutzer leichter macht, von Unix auf GNU zu wechseln."
 
 #. type: Content of: 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A Unix-like operating system is much more than a kernel; it also includes "
-#| "compilers, editors, text formatters, mail software, and many other "
-#| "things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.  We "
-#| "started in January 1984.  It took many years.  The http://fsf.";
-#| "org/\">Free Software Foundation was founded in October 1985, "
-#| "initially to raise funds to help develop GNU."
 msgid ""
 "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers

www/software/po software.de.po

2012-01-12 Thread Joerg Kohne
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Joerg Kohne  12/01/13 01:58:09

Modified files:
software/po: software.de.po 

Log message:
Updated

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.de.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22

Patches:
Index: software.de.po
===
RCS file: /web/www/www/software/po/software.de.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- software.de.po  10 Jan 2012 17:35:36 -  1.21
+++ software.de.po  13 Jan 2012 01:58:02 -  1.22
@@ -1,19 +1,18 @@
 # German translation of http://gnu.org/software/software.html
 # Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 
2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne , 2011, 2012.
+# Joerg Kohne , 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: software.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-10 04:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-07 01:41+0100\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-13 02:56+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne \n"
 "Language-Team: German \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-01-10 04:25-0500\n"
 
 #. type: Content of: 
 msgid "Software - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -226,10 +225,9 @@
 "finden Sie auf den Webauftritten des jeweiligen Projekts."
 
 #. type: Content of: 
-#, fuzzy
 #| msgid "All GNU packages"
 msgid "All GNU packages"
-msgstr "Alle GNU-Pakete"
+msgstr "Alle GNU-Pakete"
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""



www/software/po devel.de.po

2012-01-12 Thread Joerg Kohne
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Joerg Kohne  12/01/13 02:22:20

Modified files:
software/po: devel.de.po 

Log message:
Updated

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/devel.de.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16

Patches:
Index: devel.de.po
===
RCS file: /web/www/www/software/po/devel.de.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- devel.de.po 12 Jan 2012 17:27:36 -  1.15
+++ devel.de.po 13 Jan 2012 02:22:09 -  1.16
@@ -7,13 +7,12 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: devel.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-12 04:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-09 02:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-13 03:19+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne \n"
 "Language-Team: German \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-01-12 04:25-0500\n"
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -415,10 +414,9 @@
 "latest/download/2/manual.html\">Nixpkgs."
 
 #. type: Content of: 
-#, fuzzy
 #| msgid "Hydra: Continuous builds and portability testing"
 msgid "platform-testers: Manual portability testing"
-msgstr "Hydra: Kontinuierliche Builds- und Portabilitätstest"
+msgstr "Plattform-Tester: Manuelle Portabilitätstest"
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -428,6 +426,11 @@
 "variety of platforms upon request.  (Additional volunteers for making the "
 "test builds are most welcome!)"
 msgstr ""
+"Eine weitere nützliche Option für Tests von Vorabversion ist der http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/platform-testers\";>Mailingliste der "
+"Plattform-Tester. Zeit vorausgesetzt, erstellen die Menschen auf dieser "
+"Liste auf Anfrage Vorabversionen für eine Vielzahl von Plattformen. (Weitere 
"
+"Freiwillige für die Herstellung der Test-Builds sind herzlich willkommen!)"
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -436,6 +439,10 @@
 "disadvantages.  Also, the platform-testers crew has access to a wider "
 "variety of platforms and compilers than the Hydra setup."
 msgstr ""
+"Im Gegensatz zum oben beschriebenen Hydra-Tool arbeiten die Plattform-Tester "
+"im wesentlichen per Hand, jede Methode hat also ihre Vor-und Nachteile. "
+"Außerdem hat das Plattform-Tester-Team Zugang zu einer breiteren Auswahl von 
"
+"Plattformen und Compilern als das Hydra-Setup."
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -444,6 +451,11 @@
 "and (3) the email address to which build reports should be sent.  The "
 "builds and reports are made by hand by the volunteers on the list."
 msgstr ""
+"Wenn Sie also eine Vorabversion haben, können Sie an die Mailingliste "
+"schreiben: (1.) die URL zum Tarball bereitstellen, (2.) das "
+"geplante Datum der Veröffentlichung und (3.) die E-Mail Adresse, an die 
"
+"Build-Berichte gesendet werden sollen. Builds und Berichte erfolgen per Hand "
+"von den Freiwilligen der Liste."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: 



www/software/po devel.de.po

2012-01-12 Thread Joerg Kohne
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Joerg Kohne  12/01/13 02:40:53

Modified files:
software/po: devel.de.po 

Log message:
Fix typo

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/devel.de.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17

Patches:
Index: devel.de.po
===
RCS file: /web/www/www/software/po/devel.de.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- devel.de.po 13 Jan 2012 02:22:09 -  1.16
+++ devel.de.po 13 Jan 2012 02:40:45 -  1.17
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: devel.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-12 04:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-13 03:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-13 03:38+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne \n"
 "Language-Team: German \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -440,7 +440,7 @@
 "variety of platforms and compilers than the Hydra setup."
 msgstr ""
 "Im Gegensatz zum oben beschriebenen Hydra-Tool arbeiten die Plattform-Tester "
-"im wesentlichen per Hand, jede Methode hat also ihre Vor-und Nachteile. "
+"im wesentlichen per Hand, jede Methode hat also ihre Vor- und Nachteile. "
 "Außerdem hat das Plattform-Tester-Team Zugang zu einer breiteren Auswahl von 
"
 "Plattformen und Compilern als das Hydra-Setup."
 



www/philosophy/po open-source-misses-the-point....

2012-01-12 Thread DENG Nan
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: DENG Nan   12/01/13 02:45:48

Added files:
philosophy/po  : open-source-misses-the-point.zh-cn.po 

Log message:
Simplified Chinese Edition of Why Open Source Misses the Point

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.zh-cn.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: open-source-misses-the-point.zh-cn.po
===
RCS file: open-source-misses-the-point.zh-cn.po
diff -N open-source-misses-the-point.zh-cn.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -
+++ open-source-misses-the-point.zh-cn.po   13 Jan 2012 02:45:32 -  
1.1
@@ -0,0 +1,694 @@
+# Chinese translations for PACKAGE package
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# monnand , 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 1.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-01 20:28-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-12 22:38+0800\n"
+"Last-Translator: Nan Deng \n"
+"Language-Team: Chinese (simplified)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+
+#. type: Content of: 
+msgid ""
+"Why Open Source Misses the Point of Free Software - GNU Project - Free "
+"Software Foundation (FSF)"
+msgstr "开源究竟差哪了 - GNU 工程 - 自由软件基金会(FSF)"
+
+#. type: Content of: 
+msgid "Why Open Source misses the point of Free Software"
+msgstr "开源究竟差哪了"
+
+#. type: Content of: 
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman 著"
+
+#. type: Content of: 
+msgid ""
+"When we call software “free,” we mean that it respects the users' essential freedoms: the freedom "
+"to run it, to study and change it, and to redistribute copies with or "
+"without changes.  This is a matter of freedom, not price, so think of “"
+"free speech,” not “free beer.”"
+msgstr ""
+"要说一个软件是 “自由” 的,这意味着它尊重 用户的基本自由:运行这个软件,学习和修改它,以及重新发布它"
+"的原版或修改版。这是个关于自由权利的问题,而非价格高低。我们讨论的自由是如同"
+"自由言论般的权利,不是免费赠饮一样的大派送。"
+
+#. type: Content of: 
+msgid ""
+"These freedoms are vitally important.  They are essential, not just for the "
+"individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
+"social solidarity—that is, sharing and cooperation.  They become even "
+"more important as our culture and life activities are increasingly "
+"digitized.  In a world of digital sounds, images, and words, free software "
+"becomes increasingly essential for freedom in general."
+msgstr ""
+"这几样自由是至关重要的。之所以说它们重要,不仅仅因为它们可以讨好哪个用户,更"
+"是由于它们维系着整个社会的凝聚力— 
具体说来,就是分享与协作的精神。随着"
+"我们的生活与文化日渐数字化,这样的自由精神也随之越来越可贵。在一个充斥着数字"
+"化音像与文字的世界中,自由软件日益重要,它本身已经成为关乎着我们基本自由的因"
+"素之一。"
+
+#. type: Content of: 
+msgid ""
+"Tens of millions of people around the world now use free software; the "
+"public schools of some regions of India and Spain now teach all students to "
+"use the free GNU/Linux operating system.  Most of these users, however, have never heard of the ethical reasons "
+"for which we developed this system and built the free software community, "
+"because nowadays this system and community are more often spoken of as "
+"“open source”, attributing them to a different philosophy in "
+"which these freedoms are hardly mentioned."
+msgstr ""
+"当今世界中,成百上千万的用户正在使用着自由软件;在印度和西班牙某些地区的公立"
+"学校里,全体学生都学习如何使用自由的 GNU/"
+"Linux 
操作系统。然而,这些用户之中,大多数人却并不了解我们为何开发这个自"
+"由系统,又为何建立起整个自由软件社区,以及背后驱动这一切的道义上的逻辑。因为"
+"如今这个自由系统,乃至整个社区都被以“ 开源” 
一词以蔽之。顺着这个"
+"词,一切都被引入了一个完全不同的思维之中。在那里,自由这东西,甚少提及。"
+
+#. type: Content of: 
+msgid ""
+"The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
+"1983.  In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
+"so that we could avoid the nonfree operating systems that deny freedom to "
+"their users.  During the 1980s, we developed most of the essential "
+"components of the system and designed the GNU "
+"General Public License (GNU GPL) to release them under—a license "
+"des

www/philosophy/po right-to-read.de.po

2012-01-12 Thread Joerg Kohne
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Joerg Kohne  12/01/13 02:56:26

Modified files:
philosophy/po  : right-to-read.de.po 

Log message:
fix missing double quote

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9

Patches:
Index: right-to-read.de.po
===
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- right-to-read.de.po 13 Jan 2012 00:57:42 -  1.8
+++ right-to-read.de.po 13 Jan 2012 02:56:20 -  1.9
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-10 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-13 01:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-13 03:50+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne \n"
 "Language-Team: German \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -593,8 +593,8 @@
 "abolish readers' traditional freedoms."
 msgstr ""
 "Heutige kommerzielle elektronische Bücher ‚eBooks‘ schaffen traditionelle Freiheiten der Leser "
-"ab."
+"philosophy/the-danger-of-ebooks\">schaffen traditionelle Freiheiten der "
+"Leser ab."
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""



www/philosophy/po fs-motives.cs.po

2012-01-12 Thread Pavel Kharitonov
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Pavel Kharitonov12/01/13 03:16:37

Modified files:
philosophy/po  : fs-motives.cs.po 

Log message:
Update by František Kučera.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-motives.cs.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8

Patches:
Index: fs-motives.cs.po
===
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-motives.cs.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- fs-motives.cs.po12 Jan 2012 17:27:08 -  1.7
+++ fs-motives.cs.po13 Jan 2012 03:16:29 -  1.8
@@ -2,21 +2,18 @@
 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# František Kučera , 2010.
+# František Kučera , 2010, 2012.
 # Ineiev , 2011 (fill Language-Team field)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-motives.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-12 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-30 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-11 12:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-12 13:17+\n"
 "Last-Translator: František Kučera \n"
-"Language-Team: Czech \n"
+"Language-Team: Czech \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:29-0300\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 # type: Content of: 
 #. type: Content of: 
@@ -30,119 +27,83 @@
 
 #. type: Content of: 
 msgid "Fun."
-msgstr ""
+msgstr "Zábava."
 
 # type: Content of: 
 #. type: Content of: 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Fun. For some people, often the best programmers, "
-#| "writing software is the greatest fun, especially when there is no boss to "
-#| "tell you what to do.  Nearly all free software developers share this "
-#| "motive."
 msgid ""
 "For some people, often the best programmers, writing software is the "
 "greatest fun, especially when there is no boss to tell you what to do."
 msgstr ""
-"Zábava. Pro některé lidi, často nejlepší 
programátory, je "
+" Pro některé lidi, často nejlepší programátory, je "
 "psaní softwaru ta největší zábava, zejména pokud nad sebou nemají 
žádného "
-"šéfa, který by jim nařizoval, co mají zrovna dělat. Tuto motivaci 
sdílí "
-"téměř všichni vývojáři svobodného softwaru."
+"šéfa, který by jim nařizoval, co mají zrovna dělat."
 
 #. type: Content of: 
 msgid "Nearly all free software developers share this motive."
-msgstr ""
+msgstr " Tuto motivaci sdílí téměř všichni vývojáři svobodného 
softwaru."
 
 #. type: Content of: 
 msgid "Political idealism."
-msgstr ""
+msgstr "Politický idealismus."
 
 # type: Content of: 
 #. type: Content of: 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Political idealism. The desire to build a world of "
-#| "freedom, and help computer users escape from the power of software "
-#| "developers."
 msgid ""
 "The desire to build a world of freedom, and help computer users escape from "
 "the power of software developers."
 msgstr ""
-"Politický idealismus. Touha vytvářet svobodný svět a "
+"Touha vytvářet svobodný svět a "
 "pomáhat uživatelům počítačů vymanit se z moci vývojářů softwaru. "
 
 #. type: Content of: 
 msgid "To be admired."
-msgstr ""
+msgstr "Obdiv."
 
 # type: Content of: 
 #. type: Content of: 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To be admired. If you write a successful, useful free "
-#| "program, the users will admire you.  That feels very good."
 msgid ""
 "If you write a successful, useful free program, the users will admire you.  "
 "That feels very good."
 msgstr ""
-"Obdiv. Když napíšete úspěšný a užitečný svobodný 
program, "
+"Když napíšete úspěšný a užitečný svobodný program, "
 "uživatelé vás budou obdivovat. To je skvělý pocit. "
 
 #. type: Content of: 
 msgid "Professional reputation."
-msgstr ""
+msgstr "Pověst profesionála. "
 
 # type: Content of: 
 #. type: Content of: 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Professional reputation. If you write a successful, "
-#| "useful free program, that will suffice to show you are a good programmer."
 msgid ""
 "If you write a successful, useful free program, that will suffice to show "
 "you are a good programmer."
 msgstr ""
-"Pověst profesionála. Když napíšete úspěšný a 
užitečný "
+"Když napíšete úspěšný a užitečný "
 "svobodný program, je to dostatečný důkaz toho, že jste dobrý 
programátor. "
 
 #. type: Content of: 
 msgid "Gratitude."
-msgstr ""
+msgstr "Vděčnost."
 
 # type: Content of: 
 #. type: Content of: 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Gratitude. If you have used the community's free "
-#| "programs for years, and it has been important to your work, you feel "
-#| "grateful and indebted to their developers.  When you write a program that "
-#| "could be

www philosophy/po/fs-motives.ru.po gnu/po/gnu-h...

2012-01-12 Thread Pavel Kharitonov
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Pavel Kharitonov12/01/13 04:44:40

Modified files:
philosophy/po  : fs-motives.ru.po 
gnu/po : gnu-history.ru.po 

Log message:
update

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-motives.ru.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.ru.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18

Patches:
Index: philosophy/po/fs-motives.ru.po
===
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-motives.ru.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/fs-motives.ru.po  12 Jan 2012 17:27:09 -  1.8
+++ philosophy/po/fs-motives.ru.po  13 Jan 2012 04:43:22 -  1.9
@@ -7,13 +7,12 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-motives.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-12 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-12 17:17+\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-13 17:17+\n"
 "Last-Translator: Ineiev \n"
 "Language-Team: Russian \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-01-12 12:25-0500\n"
 
 # type: Content of: 
 #. type: Content of: 
@@ -164,11 +163,8 @@
 "их точка зрения на человеческую природу 
слишком узка.)"
 
 #. type: Content of: 
-# | Education{+.+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Education"
 msgid "Education."
-msgstr "Образование"
+msgstr "Образование."
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""

Index: gnu/po/gnu-history.ru.po
===
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.ru.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- gnu/po/gnu-history.ru.po12 Jan 2012 09:27:16 -  1.17
+++ gnu/po/gnu-history.ru.po13 Jan 2012 04:44:29 -  1.18
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.ru.po\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-12 04:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-11 17:17+\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-13 17:17+\n"
 "Last-Translator: Ineiev \n"
 "Language-Team: Russian \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,29 +75,6 @@
 
 # type: Content of: 
 #. type: Content of: 
-# | The word “free” in “free software” pertains to freedom, not price.  You may or may
-# | not pay a price to get GNU software.  Either way, once you have the
-# | software you have [-three-] {+four+} specific freedoms in using it. 
-# | [-First,-]  {+The freedom to run the program as you wish;+} the freedom to
-# | copy the program and give it away to your friends and co-workers;
-# | [-second,-] the freedom to change the program as you wish, by having full
-# | access to source code; [-third,-] the freedom to distribute an improved
-# | version and thus help build the community.  (If you redistribute GNU
-# | software, you may charge a fee for the physical act of transferring a
-# | copy, or you may give away copies.)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The word “free” in “free software” pertains to freedom, not price.  You may or may "
-#| "not pay a price to get GNU software.  Either way, once you have the "
-#| "software you have three specific freedoms in using it.  First, the "
-#| "freedom to copy the program and give it away to your friends and co-"
-#| "workers; second, the freedom to change the program as you wish, by having "
-#| "full access to source code; third, the freedom to distribute an improved "
-#| "version and thus help build the community.  (If you redistribute GNU "
-#| "software, you may charge a fee for the physical act of transferring a "
-#| "copy, or you may give away copies.)"
 msgid ""
 "The word “free” in “free software” pertains to freedom, not price.  You may or may "
@@ -110,16 +87,16 @@
 "software, you may charge a fee for the physical act of transferring a copy, "
 "or you may give away copies.)"
 msgstr ""
-"Слово “свободная” относится к свободе, а не к цене. Может быть, вы 
заплатите за то, чтобы получить "
-"программы GNU, а может быть, и нет. В любом 
случае, как только вы получаете "
-"программу, вы получаете три особые 
свободы в её использовании. Первая "
-"— свобода копировать программу и 
раздавать её друзьям или сотрудникам; "
-"вторая — свобода править программу, 
как вам угодно, имея полный "
-"доступ к исходному тексту; третья — 
свобода распространять "
-"улучшенную версию и таким образом 
способствовать образованию сообщества. "
-"(Если вы перерÐ