Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 5 übersetzt.
Es sind insgesamt 116 Zeichenketten, pro Teil ca. 39 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: tbl table #: debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "%%" msgstr "%%" #. type: tbl table #: debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Single percent sign" msgstr "Einzelnes Prozentzeichen" #. type: tbl table #: debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Use \"%%\" in place of \"%\" to specify a single percent sign\\&." msgstr "Verwenden Sie »%%« anstelle von »%«, um ein einzelnes Prozentzeichen anzugeben\\&." #. type: SH #: debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "BEISPIELE" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "B<Example\\ \\&1.\\ \\&Development Tools for Image-Based OS>" msgstr "" "B<Beispiel\\ \\&1.\\ \\&Entwicklungswerkzeuge für Abbild-basiertes " "Betriebssystem>" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "We\\*(Aqll use the hypothetical \"foobarOS\" described in B<sysupdate.d>(5) " "as our example base OS\\&. The vast majority of foobarOS\\*(Aqs users have " "no need for a compiler, build system, debugger, and other such development " "tools to be part of their OS\\&. However, the developers of foobarOS itself " "need this build tooling to be available\\&. So, foobarOS needs to provide a " "system extension image (see B<systemd-sysext>(8)) containing these " "development tools, and this image must be updated in lock-step with the " "underlying base OS\\&. This is a great use case for an optional OS feature, " "so let\\*(Aqs define one:" msgstr "" "Als Beispielbetriebssystem wird das in B<sysupdate.d>(5) beschriebene " "hypothetische »foobarOS« verwandt\\&. Die große Mehrheit der Benutzer von " "foobarOS benötigen keine Compiler, kein Bausystem, Debugger und andere " "solche Entwicklungswerkzeuge als Teil ihres Betriebssystems\\&. Die " "Entwickler von foobarOS selbst benötigen die Verfügbarkeit der " "Entwicklungswerkzeuge\\&. Daher muss foobarOS ein Systemerweiterungsabbild " "(siehe B<systemd-sysext>(8)) bereitstellen, das diese Entwicklungswerkzeuge " "enthält, und dieses Abbild muss fest verzahnt mit dem zugrundeliegenden " "Betriebssystem aktualisiert werden\\&. Dies ist ein wunderbarer " "Anwendungsfall für eine optionale Betriebssstemfunktionalität, daher wird " "sie als solche definiert:" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "" "# /usr/lib/sysupdate\\&.d/devel\\&.feature\n" "[Feature]\n" "Description=Development Tools\n" "Documentation=https://developer\\&.example\\&.com/foobarOS/getting-started\n" "Enabled=false\n" msgstr "" "# /usr/lib/sysupdate\\&.d/devel\\&.feature\n" "[Feature]\n" "Description=Entwicklungswerkzeuge\n" "Documentation=https://developer\\&.example\\&.com/foobarOS/getting-started\n" "Enabled=false\n" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "The above defines the \"devel\" feature, and disables it by default\\&. Now " "let\\*(Aqs a define a transfer that\\*(Aqs associated with this feature:" msgstr "" "Obiges definiert die Funktionalität »devel« und deaktiviert sie " "standardmäßig\\&. Jetzt wird eine Übertragung definiert, die das dieser " "Funktionalität zuordnet:" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "" "# /usr/lib/sysupdate\\&.d/50-devel\\&.transfer\n" "[Transfer]\n" "Features=devel\n" "ProtectVersion=%A\n" msgstr "" "# /usr/lib/sysupdate\\&.d/50-devel\\&.transfer\n" "[Transfer]\n" "Features=devel\n" "ProtectVersion=%A\n" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "" "[Source]\n" "Type=url-file\n" "Path=https://download\\&.example\\&.com/\n" "MatchPattern=foobarOS_@v_devel\\&.raw\\&.xz\n" msgstr "" "[Source]\n" "Type=url-file\n" "Path=https://download\\&.example\\&.com/\n" "MatchPattern=foobarOS_@v_devel\\&.raw\\&.xz\n" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "" "[Target]\n" "Type=regular-file\n" "Path=/var/lib/extensions\n" "MatchPattern=foobarOS_@v_devel\\&.raw\n" "Mode=0444\n" "InstancesMax=2\n" msgstr "" "[Target]\n" "Type=regular-file\n" "Path=/var/lib/extensions\n" "MatchPattern=foobarOS_@v_devel\\&.raw\n" "Mode=0444\n" "InstancesMax=2\n" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "With these two files, we have created a feature called \"devel\" that, when " "enabled, will download and decompress the appropriate version of \"https://" "download\\&.example\\&.com/foobarOS_@v_devel\\&.raw\\&.xz\" into \"/var/lib/" "extensions/foobarOS_@v_devel\\&.raw\" during each OS update\\&." msgstr "" "Mit diesen zwei Dateien wurde eine Funktionalität namens »devel« erstellt, " "die bei der Aktivierung die geeignete Version von »https://download\\&." "example\\&.com/foobarOS_@v_devel\\&.raw\\&.xz« nach »/var/lib/extensions/" "foobarOS_@v_devel\\&.raw« während jeder Betriebssystemaktualisierung " "herunterlädt und entpackt\\&." #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "The developers of foobarOS can enable the \"devel\" feature on their " "workstations by creating the following drop-in:" msgstr "" "Die Entwickler von foobarOS können die Funktionalität »devel« auf ihren " "Maschinen durch Erstellung der folgenden Ergänzung aktivieren:" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "" "# /etc/sysupdate\\&.d/devel\\&.feature\\&.d/enable\\&.conf\n" "[Feature]\n" "Enabled=true\n" msgstr "" "# /etc/sysupdate\\&.d/devel\\&.feature\\&.d/enable\\&.conf\n" "[Feature]\n" "Enabled=true\n" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "B<Example\\ \\&2.\\ \\&Proprietary Drivers>" msgstr "B<Beispiel\\ \\&2.\\ \\&Proprietäre Treiber>" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "Suppose that many of foobarOS\\*(Aqs users have a GPU manufactured by the " "MVISUAL corporation\\&. Due to lack of documentation and difficulty in " "reverse-engineering the hardware, the open-source drivers for MVISUAL GPUs " "are unable to make proper use of available graphics and compute " "performance\\&. MVISUAL provides a redistributable proprietary driver for " "their cards, and foobarOS\\*(Aqs developers distribute them to address their " "users\\*(Aq needs\\&." msgstr "" "Nehmen wir an, dass die Benutzer von foobarOS eine von der Firma MVISUAL " "hergestellte GPU verwenden\\&. Aufgrund fehlender Dokumentation und " "Schwierigkeiten beim Nachkonstruieren (»Reverse Engineering«) der Hardware, " "können die Open-Source-Treiber für MVISUAL GPUs die verfügbare Graphik- und " "Rechenleistung nicht vernünftig ausnutzen\\&. MVISUAL stellt einen " "proprietären Treiber für diese Karten bereit, der weiterverteilt werden darf " "und die Entwickler von foobarOS verteilen ihn weiter, um die Bedürfnisse " "ihrer Benutzer zu berücksichtigen\\&." #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "MVISUAL\\*(Aqs driver has a couple different parts that must be installed " "for it to function: a UKI addon to configure the kernel command-line, an " "initrd system extension image to add the MVISUAL kernel module into the " "initrd, and a regular system extension image to add the proprietary OpenGL " "and Vulkan userspace drivers\\&. All of these should be version-locked to " "the core OS\\&." msgstr "" "Der Treiber MVISUAL enthält eine Reihe von verschiedenen Teilen, die zum " "Funktionieren installiert werden müssen: eine UKI-Ergänzung, um die Kernel-" "Befehlszeile zu konfigurieren, ein Initrd-System-Erweiterungsabbild, um das " "MVISUAL-Kernelmodul in die Initrd zu installieren und ein normales " "Systemerweiterungsabbild, um die proprietären OpenGL- und Vulkan-" "Benutzerraumtreiber hinzuzufügen\\&. Alle diese sollten in der Version fest " "mit dem Kernbetriebssystem verzahnt werden\\&." #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "Let\\*(Aqs start by defining an optional feature named \"mvisual-driver\":" msgstr "" "Zuerst wird eine optionale Funktionalität names »mvisual-driver« definiert:" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "" "# /usr/lib/sysupdate\\&.d/mvisual-driver\\&.feature\n" "[Feature]\n" "Description=MVISUAL Proprietary GPU Driver\n" "Documentation=https://support\\&.example\\&.com/foobarOS/mvisual\n" "AppStream=https://metadata\\&.example\\&.com/mvisual-driver-%A\\&.xml\\&.gz\n" msgstr "" "# /usr/lib/sysupdate\\&.d/mvisual-driver\\&.feature\n" "[Feature]\n" "Description=Proprietärer MVISUAL-GPU-Treiber\n" "Documentation=https://support\\&.example\\&.com/foobarOS/mvisual\n" "AppStream=https://metadata\\&.example\\&.com/mvisual-driver-%A\\&.xml\\&.gz\n" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "Note that we define AppStream metadata for this feature, because we want " "software centers to present it to end-users\\&. Next, let\\*(Aqs define the " "corresponding transfers:" msgstr "" "Beachten Sie, dass AppStream-Metadaten für diese Funktionalität definiert " "werden, da Software-Verwaltungsprogramme sie Endanwendern zeigen sollen\\&. " "Als nächstes werden die entsprechenden Übertragungen definiert:" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "" "# /usr/lib/sysupdate\\&.d/50-mvisual-userspace\\&.transfer\n" "[Transfer]\n" "Features=mvisual-driver\n" "ProtectVersion=%A\n" msgstr "" "# /usr/lib/sysupdate\\&.d/50-mvisual-userspace\\&.transfer\n" "[Transfer]\n" "Features=mvisual-driver\n" "ProtectVersion=%A\n" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "" "[Source]\n" "Type=url-file\n" "Path=https://download\\&.example\\&.com/\n" "MatchPattern=foobarOS_@v_mvisual_userspace\\&.raw\\&.xz\n" msgstr "" "[Source]\n" "Type=url-file\n" "Path=https://download\\&.example\\&.com/\n" "MatchPattern=foobarOS_@v_mvisual_userspace\\&.raw\\&.xz\n" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "" "[Target]\n" "Type=regular-file\n" "Path=/var/lib/extensions\n" "MatchPattern=foobarOS_@v_mvisual\\&.raw\n" "Mode=0444\n" "InstancesMax=2\n" msgstr "" "[Target]\n" "Type=regular-file\n" "Path=/var/lib/extensions\n" "MatchPattern=foobarOS_@v_mvisual\\&.raw\n" "Mode=0444\n" "InstancesMax=2\n" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "" "# /usr/lib/sysupdate\\&.d/70-mvisual-initrd\\&.transfer\n" "[Transfer]\n" "Features=mvisual-driver\n" "ProtectVersion=%A\n" msgstr "" "# /usr/lib/sysupdate\\&.d/70-mvisual-initrd\\&.transfer\n" "[Transfer]\n" "Features=mvisual-driver\n" "ProtectVersion=%A\n" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "" "[Source]\n" "Type=url-file\n" "Path=https://download\\&.example\\&.com/\n" "MatchPattern=foobarOS_@v_mvisual_initrd\\&.raw\\&.xz\n" msgstr "" "[Source]\n" "Type=url-file\n" "Path=https://download\\&.example\\&.com/\n" "MatchPattern=foobarOS_@v_mvisual_initrd\\&.raw\\&.xz\n" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "" "[Target]\n" "Type=regular-file\n" "Path=/EFI/Linux\n" "PathRelativeTo=boot\n" "MatchPattern=foobarOS_@v\\&.efi\\&.extra\\&.d/foobarOS_mvisual\\&.raw\n" "Mode=0444\n" "InstancesMax=2\n" msgstr "" "[Target]\n" "Type=regular-file\n" "Path=/EFI/Linux\n" "PathRelativeTo=boot\n" "MatchPattern=foobarOS_@v\\&.efi\\&.extra\\&.d/foobarOS_mvisual\\&.raw\n" "Mode=0444\n" "InstancesMax=2\n" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "" "# /usr/lib/sysupdate\\&.d/90-mvisual-addon\\&.transfer\n" "[Transfer]\n" "Features=mvisual-driver\n" "ProtectVersion=%A\n" msgstr "" "# /usr/lib/sysupdate\\&.d/90-mvisual-addon\\&.transfer\n" "[Transfer]\n" "Features=mvisual-driver\n" "ProtectVersion=%A\n" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "" "[Source]\n" "Type=url-file\n" "Path=https://download\\&.example\\&.com/\n" "MatchPattern=foobarOS_@v_mvisual_addon\\&.efi\\&.xz\n" msgstr "" "[Source]\n" "Type=url-file\n" "Path=https://download\\&.example\\&.com/\n" "MatchPattern=foobarOS_@v_mvisual_addon\\&.efi\\&.xz\n" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "" "[Target]\n" "Type=regular-file\n" "Path=/EFI/Linux\n" "PathRelativeTo=boot\n" "MatchPattern=foobarOS_@v\\&.efi\\&.extra\\&.d/foobarOS_mvisual\\&.addon\\&.efi\n" "Mode=0444\n" "InstancesMax=2\n" msgstr "" "[Target]\n" "Type=regular-file\n" "Path=/EFI/Linux\n" "PathRelativeTo=boot\n" "MatchPattern=foobarOS_@v\\&.efi\\&.extra\\&.d/foobarOS_mvisual\\&.addon\\&.efi\n" "Mode=0444\n" "InstancesMax=2\n" #, fuzzy # FIXME Ideen für eine gute Übersetzung? Wahrscheinlich Verallgemeinerung von bisect #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "B<Example\\ \\&3.\\ \\&Intersecting Features>" msgstr "B<Beispiel\\ \\&3.\\ \\&Intersecting Funktionalitäten>" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "Suppose that MVISUAL releases special tooling to help a distribution " "developer troubleshoot crashes in their proprietary driver\\&. Let\\*(Aqs " "define a transfer:" msgstr "" "Nehmen wir an, dass MVISUAL einen besonderen Werkzeugssatz veröffentlicht, " "der Distributionsentwicklern bei der Fehlersuche in Abstürzen in ihren " "proprietären Treibern hilft\\&. Dazu wird eine Übertragung definiert:" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "" "# /usr/lib/sysupdate\\&.d/50-mvisual-debugger\\&.transfer\n" "[Transfer]\n" "RequisiteFeatures=devel mvisual-driver\n" "ProtectVersion=%A\n" msgstr "" "# /usr/lib/sysupdate\\&.d/50-mvisual-debugger\\&.transfer\n" "[Transfer]\n" "RequisiteFeatures=devel mvisual-driver\n" "ProtectVersion=%A\n" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "This transfer will be used only if both the \"devel\" and \"mvisual-driver\" " "features are enabled\\&." msgstr "" "Diese Übertragung wird nur verwandt, falls sowohl die Funktionalität »devel« " "als auch »mvisual-driver« aktiviert sind\\&." #. type: SH #: debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "B<systemd>(1), B<systemd-sysupdate>(8), B<sysupdate.d>(5)" msgstr "B<systemd>(1), B<systemd-sysupdate>(8), B<sysupdate.d>(5)" #. type: SH #: debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ANMERKUNGEN" #. type: IP #: debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid " 1." msgstr " 1." #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "AppStream catalog" msgstr "AppStream-Katalog" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "\\%https://www.freedesktop.org/software/appstream/docs/chap-CatalogData.html" msgstr "" "\\%https://www.freedesktop.org/software/appstream/docs/chap-CatalogData.html"
signature.asc
Description: PGP signature