Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 5 übersetzt.

Es sind insgesamt 116 Zeichenketten, pro Teil ca. 39 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     deb...@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: tbl table
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "%%"
msgstr "%%"

#. type: tbl table
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Single percent sign"
msgstr "Einzelnes Prozentzeichen"

#. type: tbl table
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Use \"%%\" in place of \"%\" to specify a single percent sign\\&."
msgstr "Verwenden Sie »%%« anstelle von »%«, um ein einzelnes Prozentzeichen 
anzugeben\\&."

#. type: SH
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "B<Example\\ \\&1.\\ \\&Development Tools for Image-Based OS>"
msgstr ""
"B<Beispiel\\ \\&1.\\ \\&Entwicklungswerkzeuge für Abbild-basiertes "
"Betriebssystem>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"We\\*(Aqll use the hypothetical \"foobarOS\" described in B<sysupdate.d>(5)  "
"as our example base OS\\&. The vast majority of foobarOS\\*(Aqs users have "
"no need for a compiler, build system, debugger, and other such development "
"tools to be part of their OS\\&. However, the developers of foobarOS itself "
"need this build tooling to be available\\&. So, foobarOS needs to provide a "
"system extension image (see B<systemd-sysext>(8)) containing these "
"development tools, and this image must be updated in lock-step with the "
"underlying base OS\\&. This is a great use case for an optional OS feature, "
"so let\\*(Aqs define one:"
msgstr ""
"Als Beispielbetriebssystem wird das in B<sysupdate.d>(5) beschriebene "
"hypothetische »foobarOS« verwandt\\&. Die große Mehrheit der Benutzer von "
"foobarOS benötigen keine Compiler, kein Bausystem, Debugger und andere "
"solche Entwicklungswerkzeuge als Teil ihres Betriebssystems\\&. Die "
"Entwickler von foobarOS selbst benötigen die Verfügbarkeit der "
"Entwicklungswerkzeuge\\&. Daher muss foobarOS ein Systemerweiterungsabbild "
"(siehe B<systemd-sysext>(8)) bereitstellen, das diese Entwicklungswerkzeuge "
"enthält, und dieses Abbild muss fest verzahnt mit dem zugrundeliegenden "
"Betriebssystem aktualisiert werden\\&. Dies ist ein wunderbarer "
"Anwendungsfall für eine optionale Betriebssstemfunktionalität, daher wird "
"sie als solche definiert:"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"# /usr/lib/sysupdate\\&.d/devel\\&.feature\n"
"[Feature]\n"
"Description=Development Tools\n"
"Documentation=https://developer\\&.example\\&.com/foobarOS/getting-started\n";
"Enabled=false\n"
msgstr ""
"# /usr/lib/sysupdate\\&.d/devel\\&.feature\n"
"[Feature]\n"
"Description=Entwicklungswerkzeuge\n"
"Documentation=https://developer\\&.example\\&.com/foobarOS/getting-started\n";
"Enabled=false\n"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"The above defines the \"devel\" feature, and disables it by default\\&. Now "
"let\\*(Aqs a define a transfer that\\*(Aqs associated with this feature:"
msgstr ""
"Obiges definiert die Funktionalität »devel« und deaktiviert sie "
"standardmäßig\\&. Jetzt wird eine Übertragung definiert, die das dieser "
"Funktionalität zuordnet:"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"# /usr/lib/sysupdate\\&.d/50-devel\\&.transfer\n"
"[Transfer]\n"
"Features=devel\n"
"ProtectVersion=%A\n"
msgstr ""
"# /usr/lib/sysupdate\\&.d/50-devel\\&.transfer\n"
"[Transfer]\n"
"Features=devel\n"
"ProtectVersion=%A\n"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"[Source]\n"
"Type=url-file\n"
"Path=https://download\\&.example\\&.com/\n";
"MatchPattern=foobarOS_@v_devel\\&.raw\\&.xz\n"
msgstr ""
"[Source]\n"
"Type=url-file\n"
"Path=https://download\\&.example\\&.com/\n";
"MatchPattern=foobarOS_@v_devel\\&.raw\\&.xz\n"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"[Target]\n"
"Type=regular-file\n"
"Path=/var/lib/extensions\n"
"MatchPattern=foobarOS_@v_devel\\&.raw\n"
"Mode=0444\n"
"InstancesMax=2\n"
msgstr ""
"[Target]\n"
"Type=regular-file\n"
"Path=/var/lib/extensions\n"
"MatchPattern=foobarOS_@v_devel\\&.raw\n"
"Mode=0444\n"
"InstancesMax=2\n"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"With these two files, we have created a feature called \"devel\" that, when "
"enabled, will download and decompress the appropriate version of \"https://";
"download\\&.example\\&.com/foobarOS_@v_devel\\&.raw\\&.xz\" into \"/var/lib/"
"extensions/foobarOS_@v_devel\\&.raw\" during each OS update\\&."
msgstr ""
"Mit diesen zwei Dateien wurde eine Funktionalität namens »devel« erstellt, "
"die bei der Aktivierung die geeignete Version von »https://download\\&.";
"example\\&.com/foobarOS_@v_devel\\&.raw\\&.xz« nach »/var/lib/extensions/"
"foobarOS_@v_devel\\&.raw« während jeder Betriebssystemaktualisierung "
"herunterlädt und entpackt\\&."

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"The developers of foobarOS can enable the \"devel\" feature on their "
"workstations by creating the following drop-in:"
msgstr ""
"Die Entwickler von foobarOS können die Funktionalität »devel« auf ihren "
"Maschinen durch Erstellung der folgenden Ergänzung aktivieren:"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"# /etc/sysupdate\\&.d/devel\\&.feature\\&.d/enable\\&.conf\n"
"[Feature]\n"
"Enabled=true\n"
msgstr ""
"# /etc/sysupdate\\&.d/devel\\&.feature\\&.d/enable\\&.conf\n"
"[Feature]\n"
"Enabled=true\n"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "B<Example\\ \\&2.\\ \\&Proprietary Drivers>"
msgstr "B<Beispiel\\ \\&2.\\ \\&Proprietäre Treiber>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"Suppose that many of foobarOS\\*(Aqs users have a GPU manufactured by the "
"MVISUAL corporation\\&. Due to lack of documentation and difficulty in "
"reverse-engineering the hardware, the open-source drivers for MVISUAL GPUs "
"are unable to make proper use of available graphics and compute "
"performance\\&. MVISUAL provides a redistributable proprietary driver for "
"their cards, and foobarOS\\*(Aqs developers distribute them to address their "
"users\\*(Aq needs\\&."
msgstr ""
"Nehmen wir an, dass die Benutzer von foobarOS eine von der Firma MVISUAL "
"hergestellte GPU verwenden\\&. Aufgrund fehlender Dokumentation und "
"Schwierigkeiten beim Nachkonstruieren (»Reverse Engineering«) der Hardware, "
"können die Open-Source-Treiber für MVISUAL GPUs die verfügbare Graphik- und "
"Rechenleistung nicht vernünftig ausnutzen\\&. MVISUAL stellt einen "
"proprietären Treiber für diese Karten bereit, der weiterverteilt werden darf "
"und die Entwickler von foobarOS verteilen ihn weiter, um die Bedürfnisse "
"ihrer Benutzer zu berücksichtigen\\&."

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"MVISUAL\\*(Aqs driver has a couple different parts that must be installed "
"for it to function: a UKI addon to configure the kernel command-line, an "
"initrd system extension image to add the MVISUAL kernel module into the "
"initrd, and a regular system extension image to add the proprietary OpenGL "
"and Vulkan userspace drivers\\&. All of these should be version-locked to "
"the core OS\\&."
msgstr ""
"Der Treiber MVISUAL enthält eine Reihe von verschiedenen Teilen, die zum "
"Funktionieren installiert werden müssen: eine UKI-Ergänzung, um die Kernel-"
"Befehlszeile zu konfigurieren, ein Initrd-System-Erweiterungsabbild, um das "
"MVISUAL-Kernelmodul in die Initrd zu installieren und ein normales "
"Systemerweiterungsabbild, um die proprietären OpenGL- und Vulkan-"
"Benutzerraumtreiber hinzuzufügen\\&. Alle diese sollten in der Version fest "
"mit dem Kernbetriebssystem verzahnt werden\\&."

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"Let\\*(Aqs start by defining an optional feature named \"mvisual-driver\":"
msgstr ""
"Zuerst wird eine optionale Funktionalität names »mvisual-driver« definiert:"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"# /usr/lib/sysupdate\\&.d/mvisual-driver\\&.feature\n"
"[Feature]\n"
"Description=MVISUAL Proprietary GPU Driver\n"
"Documentation=https://support\\&.example\\&.com/foobarOS/mvisual\n";
"AppStream=https://metadata\\&.example\\&.com/mvisual-driver-%A\\&.xml\\&.gz\n";
msgstr ""
"# /usr/lib/sysupdate\\&.d/mvisual-driver\\&.feature\n"
"[Feature]\n"
"Description=Proprietärer MVISUAL-GPU-Treiber\n"
"Documentation=https://support\\&.example\\&.com/foobarOS/mvisual\n";
"AppStream=https://metadata\\&.example\\&.com/mvisual-driver-%A\\&.xml\\&.gz\n";

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"Note that we define AppStream metadata for this feature, because we want "
"software centers to present it to end-users\\&. Next, let\\*(Aqs define the "
"corresponding transfers:"
msgstr ""
"Beachten Sie, dass AppStream-Metadaten für diese Funktionalität definiert "
"werden, da Software-Verwaltungsprogramme sie Endanwendern zeigen sollen\\&. "
"Als nächstes werden die entsprechenden Übertragungen definiert:"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"# /usr/lib/sysupdate\\&.d/50-mvisual-userspace\\&.transfer\n"
"[Transfer]\n"
"Features=mvisual-driver\n"
"ProtectVersion=%A\n"
msgstr ""
"# /usr/lib/sysupdate\\&.d/50-mvisual-userspace\\&.transfer\n"
"[Transfer]\n"
"Features=mvisual-driver\n"
"ProtectVersion=%A\n"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"[Source]\n"
"Type=url-file\n"
"Path=https://download\\&.example\\&.com/\n";
"MatchPattern=foobarOS_@v_mvisual_userspace\\&.raw\\&.xz\n"
msgstr ""
"[Source]\n"
"Type=url-file\n"
"Path=https://download\\&.example\\&.com/\n";
"MatchPattern=foobarOS_@v_mvisual_userspace\\&.raw\\&.xz\n"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"[Target]\n"
"Type=regular-file\n"
"Path=/var/lib/extensions\n"
"MatchPattern=foobarOS_@v_mvisual\\&.raw\n"
"Mode=0444\n"
"InstancesMax=2\n"
msgstr ""
"[Target]\n"
"Type=regular-file\n"
"Path=/var/lib/extensions\n"
"MatchPattern=foobarOS_@v_mvisual\\&.raw\n"
"Mode=0444\n"
"InstancesMax=2\n"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"# /usr/lib/sysupdate\\&.d/70-mvisual-initrd\\&.transfer\n"
"[Transfer]\n"
"Features=mvisual-driver\n"
"ProtectVersion=%A\n"
msgstr ""
"# /usr/lib/sysupdate\\&.d/70-mvisual-initrd\\&.transfer\n"
"[Transfer]\n"
"Features=mvisual-driver\n"
"ProtectVersion=%A\n"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"[Source]\n"
"Type=url-file\n"
"Path=https://download\\&.example\\&.com/\n";
"MatchPattern=foobarOS_@v_mvisual_initrd\\&.raw\\&.xz\n"
msgstr ""
"[Source]\n"
"Type=url-file\n"
"Path=https://download\\&.example\\&.com/\n";
"MatchPattern=foobarOS_@v_mvisual_initrd\\&.raw\\&.xz\n"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"[Target]\n"
"Type=regular-file\n"
"Path=/EFI/Linux\n"
"PathRelativeTo=boot\n"
"MatchPattern=foobarOS_@v\\&.efi\\&.extra\\&.d/foobarOS_mvisual\\&.raw\n"
"Mode=0444\n"
"InstancesMax=2\n"
msgstr ""
"[Target]\n"
"Type=regular-file\n"
"Path=/EFI/Linux\n"
"PathRelativeTo=boot\n"
"MatchPattern=foobarOS_@v\\&.efi\\&.extra\\&.d/foobarOS_mvisual\\&.raw\n"
"Mode=0444\n"
"InstancesMax=2\n"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"# /usr/lib/sysupdate\\&.d/90-mvisual-addon\\&.transfer\n"
"[Transfer]\n"
"Features=mvisual-driver\n"
"ProtectVersion=%A\n"
msgstr ""
"# /usr/lib/sysupdate\\&.d/90-mvisual-addon\\&.transfer\n"
"[Transfer]\n"
"Features=mvisual-driver\n"
"ProtectVersion=%A\n"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"[Source]\n"
"Type=url-file\n"
"Path=https://download\\&.example\\&.com/\n";
"MatchPattern=foobarOS_@v_mvisual_addon\\&.efi\\&.xz\n"
msgstr ""
"[Source]\n"
"Type=url-file\n"
"Path=https://download\\&.example\\&.com/\n";
"MatchPattern=foobarOS_@v_mvisual_addon\\&.efi\\&.xz\n"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"[Target]\n"
"Type=regular-file\n"
"Path=/EFI/Linux\n"
"PathRelativeTo=boot\n"
"MatchPattern=foobarOS_@v\\&.efi\\&.extra\\&.d/foobarOS_mvisual\\&.addon\\&.efi\n"
"Mode=0444\n"
"InstancesMax=2\n"
msgstr ""
"[Target]\n"
"Type=regular-file\n"
"Path=/EFI/Linux\n"
"PathRelativeTo=boot\n"
"MatchPattern=foobarOS_@v\\&.efi\\&.extra\\&.d/foobarOS_mvisual\\&.addon\\&.efi\n"
"Mode=0444\n"
"InstancesMax=2\n"

#, fuzzy
# FIXME Ideen für eine gute Übersetzung? Wahrscheinlich Verallgemeinerung von 
bisect
#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "B<Example\\ \\&3.\\ \\&Intersecting Features>"
msgstr "B<Beispiel\\ \\&3.\\ \\&Intersecting Funktionalitäten>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"Suppose that MVISUAL releases special tooling to help a distribution "
"developer troubleshoot crashes in their proprietary driver\\&. Let\\*(Aqs "
"define a transfer:"
msgstr ""
"Nehmen wir an, dass MVISUAL einen besonderen Werkzeugssatz veröffentlicht, "
"der Distributionsentwicklern bei der Fehlersuche in Abstürzen in ihren "
"proprietären Treibern hilft\\&. Dazu wird eine Übertragung definiert:"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"# /usr/lib/sysupdate\\&.d/50-mvisual-debugger\\&.transfer\n"
"[Transfer]\n"
"RequisiteFeatures=devel mvisual-driver\n"
"ProtectVersion=%A\n"
msgstr ""
"# /usr/lib/sysupdate\\&.d/50-mvisual-debugger\\&.transfer\n"
"[Transfer]\n"
"RequisiteFeatures=devel mvisual-driver\n"
"ProtectVersion=%A\n"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"This transfer will be used only if both the \"devel\" and \"mvisual-driver\" "
"features are enabled\\&."
msgstr ""
"Diese Übertragung wird nur verwandt, falls sowohl die Funktionalität »devel« "
"als auch »mvisual-driver« aktiviert sind\\&."

#. type: SH
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "B<systemd>(1), B<systemd-sysupdate>(8), B<sysupdate.d>(5)"
msgstr "B<systemd>(1), B<systemd-sysupdate>(8), B<sysupdate.d>(5)"

#. type: SH
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"

#. type: IP
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid " 1."
msgstr " 1."

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "AppStream catalog"
msgstr "AppStream-Katalog"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"\\%https://www.freedesktop.org/software/appstream/docs/chap-CatalogData.html";
msgstr ""
"\\%https://www.freedesktop.org/software/appstream/docs/chap-CatalogData.html";

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Antwort per Email an