Hallo Helge, unten ist nur meine Interpretation. Viele Grüße, Christoph > #, fuzzy > # FIXME Ideen für eine gute Übersetzung? Wahrscheinlich Verallgemeinerung von > bisect > #. type: Plain text > #: debian-unstable fedora-rawhide > msgid "B<Example\\ \\&3.\\ \\&Intersecting Features>" > msgstr "B<Beispiel\\ \\&3.\\ \\&Intersecting Funktionalitäten>" Intersection ist ein Begriff aus der Mengenlehre. Ich habe allerdings keine Ahnung von der systemd-Seite. Weiter unten heißt es > "Diese Übertragung wird nur verwandt, falls sowohl die Funktionalität »devel« > " > "als auch »mvisual-driver« aktiviert sind\\&." Ich verstehe Intersecting Features damit als Menge der Funktionalitäten, die »devel« und »mvisual-devel« bereitstellen. Es wird auch Funktionalitäten geben, die »devel« bereitstellt, »mvisual-devel« aber nicht. "Gemeinsame Funktionalitäten" oder "Schnittmenge von Funktionalitäten" wäre gut.
Nach einem zweiten Lesen stelle ich aber fest, dass die Funktionalität nur von »mvisual-driver« bereitgestelllt wird. Aus dem Verständnis wäre "Bedingte Funktionalitäten" nicht verkehrt.
signature.asc
Description: PGP signature