Hallo Helge,
unten ist nur meine Interpretation.
Viele Grüße,
Christoph

> #, fuzzy
> # FIXME Ideen für eine gute Übersetzung? Wahrscheinlich Verallgemeinerung von 
> bisect
> #. type: Plain text
> #: debian-unstable fedora-rawhide
> msgid "B<Example\\ \\&3.\\ \\&Intersecting Features>"
> msgstr "B<Beispiel\\ \\&3.\\ \\&Intersecting Funktionalitäten>"
Intersection ist ein Begriff aus der Mengenlehre. Ich habe allerdings
keine Ahnung von der systemd-Seite. 
Weiter unten heißt es
> "Diese Übertragung wird nur verwandt, falls sowohl die Funktionalität »devel« 
> "
> "als auch »mvisual-driver« aktiviert sind\\&."
Ich verstehe Intersecting Features damit als Menge der Funktionalitäten,
die »devel« und »mvisual-devel« bereitstellen. Es wird auch
Funktionalitäten geben, die »devel« bereitstellt, »mvisual-devel« aber
nicht.  "Gemeinsame Funktionalitäten" oder "Schnittmenge von Funktionalitäten" 
wäre gut.

Nach einem zweiten Lesen stelle ich aber fest, dass die Funktionalität
nur von »mvisual-driver« bereitgestelllt wird. Aus dem Verständnis wäre
"Bedingte Funktionalitäten" nicht verkehrt.

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Antwort per Email an