Teil fünfundzwanzig von dreiunddreißig
#. type: textblock #: dh_installlogcheck:21 msgid "" "B<dh_installlogcheck> is a debhelper program that is responsible for " "installing logcheck rule files." msgstr "" "B<dh_installlogcheck> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation " "von Regeldateien zur Protokollprüfung zuständig ist."
#. type: =item #: dh_installlogcheck:28 msgid "debian/I<package>.logcheck.cracking" msgstr "debian/I<Paket>.logcheck.cracking" #. type: =item #: dh_installlogcheck:30 msgid "debian/I<package>.logcheck.violations" msgstr "debian/I<Paket>.logcheck.violations" #. type: =item #: dh_installlogcheck:32 msgid "debian/I<package>.logcheck.violations.ignore" msgstr "debian/I<Paket>.logcheck.violations.ignore" #. type: =item #: dh_installlogcheck:34 msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.workstation" msgstr "debian/I<Paket>.logcheck.ignore.workstation" #. type: =item #: dh_installlogcheck:36 msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.server" msgstr "debian/I<Paket>.logcheck.ignore.server" #. type: =item #: dh_installlogcheck:38 msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.paranoid" msgstr "debian/I<Paket>.logcheck.ignore.paranoid" #. type: textblock #: dh_installlogcheck:40 msgid "" "Each of these files, if present, are installed into corresponding " "subdirectories of F<etc/logcheck/> in package build directories." msgstr "" "Jede dieser Dateien wird, falls sie vorhanden ist, in entsprechende " "Unterverzeichnisse von F<etc/logcheck/> im Paketbauverzeichnisse installiert." #. type: textblock #: dh_installlogcheck:51 msgid "" "Look for files named F<debian/package.name.logcheck.*> and install them into " "the corresponding subdirectories of F<etc/logcheck/>, but use the specified " "name instead of that of the package." msgstr "" "sucht nach Dateien mit Namen F<debian/Paket.Name.logcheck.*> und installiert " "sie in den entsprechenden Unterverzeichnissen von F<etc/logcheck/>, benutzt " "aber den angegebenen Namen an Stelle des Paketnamens." #. type: verbatim #: dh_installlogcheck:85 #, no-wrap msgid "" "This program is a part of debhelper.\n" " \n" msgstr "" "Dieses Programm ist ein Teil von Debhelper.\n" " \n" #. type: textblock #: dh_installlogcheck:89 msgid "Jon Middleton <j...@debian.org>" msgstr "Jon Middleton <j...@debian.org>" #. type: textblock #: dh_installlogrotate:5 msgid "dh_installlogrotate - install logrotate config files" msgstr "dh_installlogrotate - installiert Konfigurationsdateien von Logrotate" #. type: textblock #: dh_installlogrotate:17 msgid "B<dh_installlogrotate> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]" msgstr "B<dh_installlogrotate> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<--name=>I<Name>]" #. type: textblock #: dh_installlogrotate:21 msgid "" "B<dh_installlogrotate> is a debhelper program that is responsible for " "installing logrotate config files into F<etc/logrotate.d> in package build " "directories. Files named F<debian/package.logrotate> are installed." msgstr "" "B<dh_installlogrotate> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation " "von Logrotate-Konfigurationsdateien in F<etc/logrotate.d> im " "Paketbauverzeichnis zuständig ist. Dateien mit Namen F<debian/Paket." "logrotate> werden installiert." #. type: textblock #: dh_installlogrotate:31 msgid "" "Look for files named F<debian/package.name.logrotate> and install them as " "F<etc/logrotate.d/name>, instead of using the usual files and installing " "them as the package name." msgstr "" "sucht nach Dateien mit Namen F<debian/Paket.Name.logrotate> und installiert " "sie als F<etc/logrotate.d/name>, anstatt die üblichen Dateien zu benutzen " "und sie als Paketnamen zu installieren." #. type: textblock #: dh_installman:5 msgid "dh_installman - install man pages into package build directories" msgstr "dh_installman - installiert Handbuchseiten in Paketbauverzeichnisse" #. type: textblock #: dh_installman:18 msgid "B<dh_installman> [S<I<debhelper options>>] [S<I<manpage> ...>]" msgstr "B<dh_installman> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [S<I<Handbuchseite> …>]" #. type: textblock #: dh_installman:22 msgid "" "B<dh_installman> is a debhelper program that handles installing man pages " "into the correct locations in package build directories." msgstr "" "B<dh_installman> ist ein Debhelper-Programm, das die Installation von " "Handbuchseiten an den richtigen Stellen in Paketbauverzeichnissen vornimmt." #. type: textblock #: dh_installman:25 msgid "" "In compat 10 and earlier, this program was primarily for when upstream's " "build system does not properly install them as a part of its install step " "(or it does not have an install step). In compat 11 and later, it also " "supports the default searchdir plus --sourcedir like dh_install(1) and has " "the advantage that it respects the nodoc build profile (unlike " "dh_install(1))." msgstr "" "In Kompatibilitätsstufe 10 und älter war dieses Programm in erster Linie " "zur Korrektur da, wenn das Bausystem der Ursprungsautoren sie nicht ordentlich als " "Teil ihres Installationsschritts installierte (oder keinen " "Installationsschritt hatte). In Kompatibilitätsstufe 11 und höher " "unterstützt es wie dh_install(1) auch das Standardsuchverzeichnis plus --sourcedir " "und hat dabei den Vorteil, dass es das Bauprofil nodoc beachtet (im " "Gegensatz zu dh_install(1))." #. type: textblock #: dh_installman:32 msgid "" "Even if you prefer to use L<dh_install(1)> for installing the manpages, " "B<dh_installman> can still be useful for converting the manpage encoding to " "UTF-8 and for converting F<.so> links (as described below). However, that " "part happens automatically without any explicit configuration." msgstr "" "Sogar wenn Sie die Verwendung von L<dh_install(1)> für das Installieren der " "Handbuchseiten vorziehen, kann sich B<dh_installman> immer noch nützlich " "für die Umwandlung der Handbuchseitenkodierung in UTF-8 und die " "Umwandlung von F<.so>-Links (wie unten beschreiben) erweisen. Dieser " "Teil geschieht jedoch ohne ausdrückliche Konfiguration automatisch." #. type: textblock #: dh_installman:38 msgid "" "You tell B<dh_installman> what man pages go in your packages, and it figures " "out where to install them based on the section field in their B<.TH> or B<." "Dt> line. If you have a properly formatted B<.TH> or B<.Dt> line, your man " "page will be installed into the right directory, with the right name (this " "includes proper handling of pages with a subsection, like B<3perl>, which " "are placed in F<man3>, and given an extension of F<.3perl>). If your B<.TH> " "or B<.Dt> line is incorrect or missing, the program may guess wrong based on " "the file extension." msgstr "" "Sie teilen B<dh_installman> mit, welche Handbuchseiten in Ihr Paket kommen " "und es stellt anhand des Abschnittsfelds in ihrer B<.TH>- oder B<.Dt>-Zeile " "fest, wohin sie zu installieren sind. Falls Sie eine ordentlich " "formatierte B<.TH>- oder B<.Dt>-Zeile haben (dies umfasst eine " "ordentliche Handhabung von Seiten mit einem Unterabschnitt wie B<3perl>, die " "in F<man3> platziert werden und Angabe einer Erweiterung von F<.3perl>), wird " "Ihre Handbuchseite in das richtige Verzeichnis mit dem richtigen Namen " "installiert. Ist Ihre B<.TH>- oder B<.Dt>-Zeile nicht korrekt oder fehlt " "sie, wird das Programm möglicherweise aufgrund der Dateiendung falsch raten." #. type: textblock #: dh_installman:47 msgid "" "It also supports translated man pages, by looking for extensions like F<." "ll.8> and F<.ll_LL.8>, or by use of the B<--language> switch." msgstr "" "Es unterstützt außerdem übersetzte Handbuchseiten, indem es Endungen wie F<." "ll.8> und F<.ll_LL.8> auswertet oder indem der Schalter B<--language> " "benutzt wird." #. type: textblock #: dh_installman:50 msgid "" "If B<dh_installman> seems to install a man page into the wrong section or " "with the wrong extension, this is because the man page has the wrong section " "listed in its B<.TH> or B<.Dt> line. Edit the man page and correct the " "section, and B<dh_installman> will follow suit. See L<man(7)> for details " "about the B<.TH> section, and L<mdoc(7)> for the B<.Dt> section. If " "B<dh_installman> seems to install a man page into a directory like F</usr/" "share/man/pl/man1/>, that is because your program has a name like F<foo.pl>, " "and B<dh_installman> assumes that means it is translated into Polish. Use " "B<--language=C> to avoid this." msgstr "" "Falls B<dh_installman> eine Handbuchseite in den falschen Abschnitt oder mit " "der falschen Endung zu installieren scheint, liegt es daran, dass die " "Handbuchseite in ihrer B<.TH>- oder B<.Dt>-Zeile im falschen Abschnitt " "eingetragen ist. Bearbeiten Sie die Handbuchseite, korrigieren Sie den Abschnitt " "und B<dh_installman> wird mitziehen. Einzelheiten über die B<.TH>-Zeile " "finden Sie in L<man(7)> und über die B<.Dt>-Zeile in L<mdoc(7)>. Falls " "B<dh_installman> eine Handbuchseite in ein Verzeichnis wie F</usr/share/man/" "pl/man1/> zu installieren scheint, liegt es daran, dass Ihr Programm einen Namen " "wie F<foo.pl> hat und B<dh_installman> ihn so interpretiert als sei sie " "ins Polnische übersetzt. Benutzen Sie B<--language=C>, um das zu vermeiden." #. type: textblock #: dh_installman:60 msgid "" "After the man page installation step, B<dh_installman> will check to see if " "any of the man pages in the temporary directories of any of the packages it " "is acting on contain F<.so> links. If so, it changes them to symlinks." msgstr "" "Nach dem Installationsschritt für Handbuchseiten wird B<dh_installman> " "prüfen, ob einige der Handbuchseiten in den temporären Verzeichnissen in " "irgendeinem der betroffenen Pakete F<.so>-Links enthalten. " "Falls ja, ändert es sie in symbolische Links." #. type: textblock #: dh_installman:64 msgid "" "Also, B<dh_installman> will use man to guess the character encoding of each " "manual page and convert it to UTF-8. If the guesswork fails for some reason, " "you can override it using an encoding declaration. See L<manconv(1)> for " "details." msgstr "" "Außerdem wird <dh_installman> mit Hilfe von man " "die Zeichenkodierung jeder Handbuchseite erraten und sie in UTF-8 " "umwandeln. Falls die Mutmaßung aus irgend einem Grund fehlschlägt, können " "Sie sie außer Kraft setzen und eine Kodierungsangabe benutzen. " "Einzelheiten finden Sie unter L<manconv(1)>." #. type: =item #: dh_installman:77 msgid "debian/I<package>.manpages" msgstr "debian/I<Paket>.manpages" #. type: textblock #: dh_installman:79 msgid "Lists man pages to be installed." msgstr "listet zu installierende Handbuchseiten auf." #. type: =item #: dh_installman:95 msgid "B<--language=>I<ll>" msgstr "B<--language=>I<ll>" #. type: textblock #: dh_installman:97 msgid "" "Use this to specify that the man pages being acted on are written in the " "specified language." msgstr "" "Benutzen Sie dies, um anzugeben, dass die betroffenen Handbuchseiten in der " "angegebenen Sprache geschrieben sind." #. type: =item #: dh_installman:110 msgid "I<manpage> ..." msgstr "I<Handbuchseite> …>" #. type: textblock #: dh_installman:112 msgid "" "Install these man pages into the first package acted on. (Or in all packages " "if B<-A> is specified)." msgstr "" "installiert diese Handbuchseiten in das erste betroffene Paket (oder in allen " "Paketen, falls B<-A> angegeben wurde)." #. type: textblock #: dh_installman:119 msgid "An example F<debian/manpages> file could look like this:" msgstr "Eine F<debian/manpages>-Datei könnte wie folgt aussehen:" #. type: verbatim #: dh_installman:121 #, no-wrap msgid "" " doc/man/foo.1\n" " # Translations\n" " doc/man/foo.da.1\n" " doc/man/foo.de.1\n" " doc/man/foo.fr.1\n" " # NB: The following line is considered a polish translation\n" " # of \"foo.1\" (and not a manpage written in perl called \"foo.pl\")\n" " doc/man/foo.pl.1\n" " # ...\n" "\n" msgstr "" " doc/man/foo.1\n" " # Übersetzungen\n" " doc/man/foo.da.1\n" " doc/man/foo.de.1\n" " doc/man/foo.fr.1\n" " # NB: Die folgende Zeile wird als polnische Übersetzung von »foo.1« (und\n" " # nicht als in Perl geschriebene Handbuchseite namens »foo.pl«) betrachtet\n" " doc/man/foo.pl.1\n" " # …\n" "\n" #. type: textblock #: dh_installman:133 msgid "" "An older version of this program, L<dh_installmanpages(1)>, is still used by " "some packages, and so is still included in debhelper. It is, however, " "deprecated, due to its counterintuitive and inconsistent interface. Use this " "program instead." msgstr "" "Eine ältere Version dieses Programms, L<dh_installmanpages(1)>, wird immer " "noch von einigen Paketen benutzt. Daher ist es immer noch in Debhelper " "enthalten. Es is jedoch wegen seiner der Intuition widersprechenden und " "uneinheitlichen Schnittstelle veraltet. Verwenden Sie stattdessen dieses Programm." #. type: textblock #: dh_installmanpages:5 msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer (deprecated)" msgstr "" "dh_installmanpages - Handbuchseiteninstallationsprogramm im alten Stil " "(veraltet)" #. type: textblock #: dh_installmanpages:18 msgid "B<dh_installmanpages> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file> ...>]" msgstr "B<dh_installmanpages> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [S<I<Datei> …>]" #. type: textblock #: dh_installmanpages:22 msgid "" "B<dh_installmanpages> is a debhelper program that is responsible for " "automatically installing man pages into F<usr/share/man/> in package build " "directories." msgstr "" "B<dh_installmanpages> ist ein Debhelper-Programm, das für die automatische " "Installation von Handbuchseiten in F<usr/share/man/> in " "Paketbauverzeichnissen zuständig ist." #. type: textblock #: dh_installmanpages:26 msgid "" "This is a DWIM-style program, with an interface unlike the rest of " "debhelper. It is deprecated, and you are encouraged to use " "L<dh_installman(1)> instead." msgstr "" "Dies ist ein Programm im DWIM-Stil mit einer Schnittstelle, die sich " "vom Rest von Debhelper unterscheidet. Es ist veraltet und es wird Ihnen empfohlen, " "stattdessen L<dh_installman(1)> zu benutzen." #. type: textblock #: dh_installmanpages:30 msgid "" "B<dh_installmanpages> scans the current directory and all subdirectories for " "filenames that look like man pages. (Note that only real files are looked " "at; symlinks are ignored.) It uses L<file(1)> to verify that the files are " "in the correct format. Then, based on the files' extensions, it installs " "them into the correct man directory." msgstr "" "B<dh_installmanpages> durchsucht das aktuelle Verzeichnis und alle " "Unterverzeichnisse nach Dateinamen, die wie Handbuchseiten aussehen. " "(Beachten Sie, dass nur echte Dateien berücksichtigt werden; symbolische " "Links werden ignoriert.) Es benutzt L<file(1)>, um zu überprüfen, ob die " "Dateien das korrekte Format haben. Dann installiert es sie, basierend auf " "den Endungen der Dateien, in das korrekte Handbuchseitenverzeichnis." #. type: textblock #: dh_installmanpages:36 msgid "" "All filenames specified as parameters will be skipped by " "B<dh_installmanpages>. This is useful if by default it installs some man " "pages that you do not want to be installed." msgstr "" "Alle als Parameter angegebenen Dateinamen werden durch B<dh_installmanpages> " "übersprungen. Dies ist nützlich, falls standardmäßig einige Handbuchseiten " "installiert werden, die Sie nicht installieren möchten."