Ein Drittel geschafft, fehlen noch zwei. Randnotiz: Im Oktober '33 begannen die ersten Bemühungen, das (damalige) Amtsdeutsach zu vereinfachen.
Gruß Erik
#. type: textblock #: debhelper.pod:1546 msgid "" "This value will cause the official debhelper tools will skip actions and " "helpers that either remove, detach or deduplicate debugging symbols in ELF " "binaries." msgstr "" "Durch diesen Wert werden die offiziellen Debhelper-Werkzeuge dazu gebracht, " "Aktionen und Hilfsprogramme zum Entfernen, Abkoppeln oder Deduplizieren " "von Fehlersuchsymbolen in ELF-Binärdateien zu überspringen." #. type: textblock #: debhelper.pod:1550 msgid "This value affects L<dh_dwz(1)> and L<dh_strip(1)>." msgstr "" "Dieser Wert betrifft L<dh_dwz(1)> und L<dh_strip(1)>." #. type: =item #: debhelper.pod:1552 msgid "B<nocheck>" msgstr "B<nocheck>" #. type: textblock #: debhelper.pod:1554 msgid "" "This value will cause the official debhelper build systems to skip runs of " "upstream test suites." msgstr "" "Dieser Wert führt dazu, dass die offiziellen Debhelper-Bausysteme " "die Ausführung von Test-Suiten der Originalautoren überspringen." #. type: textblock #: debhelper.pod:1557 msgid "" "Package maintainers looking to avoid running the upstream tests should " "B<not> rely on this. Instead, they can add an empty override target to skip " "B<dh_auto_test>." msgstr "" "Paketbetreuer, die versuchen, diese Tests zu umgehen, sollten sich " "hierauf B<nicht> verlassen. Stattdessen können sie ein leeres " "Aufhebungsziel angeben, um B<dh_auto_test> zu überspringen." #. type: textblock #: debhelper.pod:1561 msgid "This value affects L<dh_auto_test(1)>." msgstr "Dieser Wert betrifft L<dh_auto_test(1)>." #. type: =item #: debhelper.pod:1563 msgid "B<nodoc>" msgstr "B<nodoc>" #. type: textblock #: debhelper.pod:1569 msgid "" "This value will cause several debhelper tools to skip installation of " "documentation such as manpages or upstream provided documentation. " "Additionally, the tools will also ignore if declared documentation is " "\"missing\" on the assumption that the documentation has not been built." msgstr "" "Dieser Wert wird mehrere Debhelper-Tools anweisen, die Installation von " "Dokumentation wie Handbuchseiten oder von den Originalautoren bereitgestellte " "Dokumentation auszulassen. Außerdem werden die Werkzeuge es ignorieren, wenn" "die deklarierte Dokumentation fehlt, unter der Annahme, dass sie nicht gebaut wurde." #. type: textblock #: debhelper.pod:1574 msgid "" "This value effects tools I<like> L<dh_installdocs(1)>, which I<knows> it is " "working with documentation." msgstr "" "Dieser Wert betrifft Werkzeuge I<wie> L<dh_installdocs(1)>, welches I<weiß>, " "dass es mit Dokumentation arbeitet." #. type: =item #: debhelper.pod:1577 msgid "B<noautodbgsym>, B<noddebs>" msgstr "B<noautodbgsym>, B<noddebs>" #. type: textblock #: debhelper.pod:1579 msgid "" "I<The official name is autodbgsym. The noddebs variant is accepted for " "historical reasons.>" msgstr "" "I<Der offizielle Name ist autodbgsym. Die noddebs-Variante wird aus " "historischen Gründen akzeptiert.>" #. type: textblock #: debhelper.pod:1582 msgid "" "This value causes debhelper to skip the generation of automatically " "generated debug symbol packages." msgstr "" "Dieser Wert veranlasst Debhelper, die automatische Erzeugung der " "Fehlersuchsymbol-Pakete zu unterlassen." #. type: textblock #: debhelper.pod:1585 msgid "This value affects L<dh_strip(1)>." msgstr "Dieser Wert beeinflusst L<dh_strip(1)>." #. type: =item #: debhelper.pod:1587 msgid "B<parallel=N>" msgstr "B<parallel=N>" #. type: textblock #: debhelper.pod:1589 msgid "" "This value enables debhelper to use up to B<N> threads or processes (subject " "to parameters like B<--no-parallel> and B<--max-parallel=M>). Not all " "debhelper tools work with parallel tasks and may silently ignore the request." msgstr "" "Dieser Wert erlaubt es Debhelper, bis zu B<N> Threads oder Prozesse " "(eingeschränkt durch Parameter wie B<--no-parallel> und B<--max-parallel=M>) " "zu verwenden. Nicht alle Debhelper-Werkzeuge arbeiten parallel und können " "die Anfrage daher kommentarlos ignorieren." #. type: textblock #: debhelper.pod:1594 msgid "" "This value affects many debhelper tools. Most notably B<dh_auto_*>, which " "will attempt to run the underlying upstream build system with that number of " "threads." msgstr "" "Dieser Wert betrifft viele Debhelper-Werkzeuge. Vor allem B<dh_auto_*> " "wird versuchen, das zugrundeliegende Bausystem der Originalautoren mit " "dieser Anzahl an Threads auszuführen." #. type: =item #: debhelper.pod:1598 msgid "B<terse>" msgstr "B<terse>" #. type: textblock #: debhelper.pod:1600 msgid "" "This value will cause the official debhelper build systems to configure " "upstream builds to be terse (i.e. reduce verbosity in their output). This " "is subject to the upstream and the debhelper build system supporting such " "features." msgstr "" "Dieser Wert wird die offiziellen Debhelper-Bausysteme zu einer knappen, " "weniger ausführlichen (daher »terse«) Ausgabe animieren. Seine Wirkung " "hängt davon ab, inwieweit das Bausystem der Originalautoren und das von Debhelper " "solche Funktionsmerkmale unterstützen." #. type: textblock #: debhelper.pod:1605 msgid "This value affects most B<dh_auto_*> tools." msgstr "Dieser Wert betrifft die meisten B<dh_auto_*>-Werkzeuge." #. type: textblock #: debhelper.pod:1609 msgid "Unknown flags are silently ignored." msgstr "" "Unbekannte Schalter werden stillschweigend ignoriert." #. type: textblock #: debhelper.pod:1611 msgid "" "Note third-party debhelper-like tools or third-party provided build systems " "may or may not react to the above flags. This tends to depend on " "implementation details of the tool." msgstr "" "Beachten Sie, dass Debhelper-ähnliche Werkzeuge oder Bausysteme von " "Drittherstellern unterschiedlich auf die oben genannten Schalter reagieren. " "Das hängt davon ab, wie die Werkzeuge im Detail implementiert sind." #. type: =head1 #: debhelper.pod:1615 debhelper-obsolete-compat.pod:118 dh:732 dh_auto_build:53 #: dh_auto_clean:55 dh_auto_configure:58 dh_auto_install:97 dh_auto_test:64 #: dh_bugfiles:133 dh_builddeb:182 dh_clean:189 dh_compress:242 dh_dwz:161 #: dh_fixperms:164 dh_gconf:105 dh_gencontrol:207 dh_icons:75 dh_install:377 #: dh_installcatalogs:128 dh_installchangelogs:300 dh_installcron:78 #: dh_installdeb:412 dh_installdebconf:128 dh_installdirs:131 #: dh_installdocs:447 dh_installemacsen:138 dh_installexamples:178 #: dh_installifupdown:72 dh_installinfo:110 dh_installinit:430 #: dh_installinitramfs:91 dh_installlogcheck:81 dh_installlogrotate:53 #: dh_installman:417 dh_installmanpages:198 dh_installmenu:88 dh_installmime:63 #: dh_installmodules:109 dh_installpam:62 dh_installppp:68 dh_installudev:102 #: dh_installwm:132 dh_installxfonts:90 dh_link:166 dh_lintian:60 #: dh_listpackages:34 dh_makeshlibs:456 dh_md5sums:117 dh_movefiles:161 #: dh_perl:174 dh_prep:70 dh_shlibdeps:204 dh_strip:435 dh_testdir:62 #: dh_testroot:91 dh_usrlocal:136 dh_systemd_enable:281 dh_systemd_start:280 msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: =item #: debhelper.pod:1619 msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>" msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>" #. type: textblock #: debhelper.pod:1621 msgid "A set of example F<debian/rules> files that use debhelper." msgstr "" "eine Zusammenstellung von F<debian/rules>-Beispieldateien, die Debhelper " "benutzen" #. type: =item #: debhelper.pod:1623 msgid "L<http://joeyh.name/code/debhelper/>" msgstr "L<http://joeyh.name/code/debhelper/>" #. type: textblock #: debhelper.pod:1625 msgid "Debhelper web site." msgstr "Debhelper-Website" #. type: =head1 #: debhelper.pod:1629 dh:738 dh_auto_build:59 dh_auto_clean:61 #: dh_auto_configure:64 dh_auto_install:103 dh_auto_test:70 dh_bugfiles:141 #: dh_builddeb:188 dh_clean:195 dh_compress:248 dh_dwz:167 dh_fixperms:170 #: dh_gconf:111 dh_gencontrol:213 dh_icons:81 dh_install:383 #: dh_installcatalogs:134 dh_installchangelogs:306 dh_installcron:84 #: dh_installdeb:418 dh_installdebconf:134 dh_installdirs:137 #: dh_installdocs:453 dh_installemacsen:145 dh_installexamples:184 #: dh_installifupdown:78 dh_installinfo:116 dh_installinitramfs:99 #: dh_installlogcheck:87 dh_installlogrotate:59 dh_installman:423 #: dh_installmanpages:204 dh_installmenu:96 dh_installmime:69 #: dh_installmodules:115 dh_installpam:68 dh_installppp:74 dh_installudev:108 #: dh_installwm:138 dh_installxfonts:96 dh_link:172 dh_lintian:68 #: dh_listpackages:40 dh_makeshlibs:462 dh_md5sums:123 dh_movefiles:167 #: dh_perl:180 dh_prep:76 dh_shlibdeps:210 dh_strip:441 dh_testdir:68 #: dh_testroot:97 dh_usrlocal:142 msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: textblock #: debhelper.pod:1631 dh:740 dh_auto_build:61 dh_auto_clean:63 #: dh_auto_configure:66 dh_auto_install:105 dh_auto_test:72 dh_builddeb:190 #: dh_clean:197 dh_compress:250 dh_fixperms:172 dh_gencontrol:215 #: dh_install:385 dh_installchangelogs:308 dh_installcron:86 dh_installdeb:420 #: dh_installdebconf:136 dh_installdirs:139 dh_installdocs:455 #: dh_installemacsen:147 dh_installexamples:186 dh_installifupdown:80 #: dh_installinfo:118 dh_installinit:438 dh_installlogrotate:61 #: dh_installman:425 dh_installmanpages:206 dh_installmenu:98 dh_installmime:71 #: dh_installmodules:117 dh_installpam:70 dh_installppp:76 dh_installudev:110 #: dh_installwm:140 dh_installxfonts:98 dh_link:174 dh_listpackages:42 #: dh_makeshlibs:464 dh_md5sums:125 dh_movefiles:169 dh_prep:78 #: dh_shlibdeps:212 dh_strip:443 dh_testdir:70 dh_testroot:99 msgid "Joey Hess <jo...@debian.org>" msgstr "Joey Hess <jo...@debian.org>" #. type: textblock #: debhelper-obsolete-compat.pod:3 msgid "debhelper-obsolete-compat - List of no longer supported compat levels" msgstr "" "debhelper-obsolete-compat - Liste nicht mehr unterstützter " "Kompatibilitätsstufen" #. type: textblock #: debhelper-obsolete-compat.pod:7 msgid "" "This document contains the upgrade guidelines from all compat levels which " "are no longer supported. Accordingly it is mostly for historical purposes " "and to assist people upgrading from a non-supported compat level to a " "supported level." msgstr "" "Dieses Dokument enthält die Upgrade-Richtlinien aller Kompatibilitätsstufen, " "die nicht mehr unterstützt werden. Dementsprechend dient es vor allem " "historischen Zwecken und hilft beim Upgrade von einer nicht " "unterstützten Kompatibilitätsstufe auf eine unterstützte Stufe." #. type: textblock #: debhelper-obsolete-compat.pod:12 msgid "For upgrades from supported compat levels, please see L<debhelper(7)>." msgstr "" "Für Upgrades von unterstützten Kompatibilitätsstufen lesen Sie bitte " "L<debhelper(7)>." #. type: =head1 #: debhelper-obsolete-compat.pod:14 msgid "UPGRADE LIST FOR COMPAT LEVELS" msgstr "UPGRADE-LISTE FÜR KOMPATIBILITÄTSSTUFEN" #. type: textblock #: debhelper-obsolete-compat.pod:16 msgid "" "The following is the list of now obsolete compat levels and their changes." msgstr "" "Es folgt die Liste der nun überflüssigen Kompatibilitätsstufen und ihrer " "Änderungen." #. type: =item #: debhelper-obsolete-compat.pod:21 msgid "v1" msgstr "v1" #. type: textblock #: debhelper-obsolete-compat.pod:23 msgid "" "This is the original debhelper compatibility level, and so it is the default " "one. In this mode, debhelper will use F<debian/tmp> as the package tree " "directory for the first binary package listed in the control file, while " "using debian/I<package> for all other packages listed in the F<control> file." msgstr "" "Dies ist die Original-Debhelper-Kompatibilitätsstufe und daher ist sie die " "Vorgabe. In diesem Modus wird Debhelper F<debian/tmp> als " "Paketverzeichnisbaum des ersten in der Datei »control« aufgeführten Pakets " "nehmen, während für alle anderen in der Datei F<control> aufgeführten Pakete " "debian/I<Paket> genommen wird." #. type: =item #: debhelper-obsolete-compat.pod:30 msgid "v2" msgstr "v2" #. type: textblock #: debhelper-obsolete-compat.pod:32 msgid "" "In this mode, debhelper will consistently use debian/I<package> as the " "package tree directory for every package that is built." msgstr "" "In diesem Modus wird Debhelper durchweg debian/I<Paket> als " "Paketverzeichnisbaum für jedes Paket nehmen, das gebaut wird." #. type: =item #: debhelper-obsolete-compat.pod:37 msgid "v3" msgstr "v3" #. type: textblock #: debhelper-obsolete-compat.pod:39 msgid "This mode works like v2, with the following additions:" msgstr "Dieser Modus funktioniert wie v2 mit den folgenden Zusätzen:" #. type: textblock #: debhelper-obsolete-compat.pod:45 msgid "" "Debhelper config files support globbing via B<*> and B<?>, when appropriate. " "To turn this off and use those characters raw, just prefix with a backslash." msgstr "" "Debhelper-Konfigurationsdateien unterstützen Platzhalter mittels B<*> und B<?" ">, wenn angemessen. Um dies auszuschalten und diese Zeichen im Rohzustand zu " "verwenden, stellen Sie ihnen einen Rückwärtsschragstrich voran."