Hallo, anbei ein paar Änderungen an Debhelper (zehn Zeichenketten). (Bug#653360) Bitte um Korrektur.
Gruß, Chris
#. type: textblock #: debhelper.pod:72 msgid "" "Note for the first (or only) binary package listed in F<debian/control>, " "debhelper will use F<debian/foo> when there's no F<debian/package.foo> file." msgstr "" "Beachten Sie, dass Debhelper für das erste (oder einzige) in " "F<debian/control> aufgelistete Binärpaket F<debian/foo> benutzen wird, wenn " "es dort keine F<debian/package.foo>-Datei gibt." #. type: textblock #: debhelper.pod:83 msgid "" "Mostly, these config files are used to specify lists of various types of " "files. Documentation or example files to install, files to move, and so on. " "When appropriate, in cases like these, you can use standard shell wildcard " "characters (B<?> and B<*> and B<[>I<..>B<]> character classes) in the " "files. You can also put comments in these files; lines beginning with B<#> " "are ignored." msgstr "" "Meist werden diese Konfigurationsdateien benutzt, um verschiedene Typen von " "Dateien anzugeben â zu installierende Dokumentations- oder Beispieldateien, " "Dateien zum Verschieben und so weiter. Wenn es in Fällen " "wie diesem zweckmäÃig ist, können Sie die Standardplatzhalterzeichen der " "Shell in den Dateien verwenden (B<?>, B<*> und B<[>I<..>B<]>-Zeichenklassen). " "Sie können auÃerdem Kommentare in diese Dateien einfügen; Zeilen, die mit " "B<#> beginnen, werden ignoriert." #. type: textblock #: debhelper.pod:90 msgid "" "The syntax of these files is intentionally kept very simple to make then " "easy to read, understand, and modify. If you prefer power and complexity, " "you can make the file executable, and write a program that outputs whatever " "content is appropriate for a given situation. When you do so, the output is " "not further processed to expand wildcards or strip comments." msgstr "" "Die Syntax dieser Dateien ist absichtlich sehr einfach gehalten, damit sie " "leicht zu lesen, zu verstehen und zu ändern sind. Falls Sie Leistung und " "Komplexität vorziehen, können Sie die Datei ausführbar machen und ein " "Programm schreiben, das das ausgibt, was auch immer für eine gegebene " "Situation ggeignet ist. Wenn Sie dies tun, wird die Ausgabe nicht weiter " "verarbeitet, um Platzhalter zu expandieren oder Kommentare zu entfernen." #. type: textblock #: debhelper.pod:489 msgid "" "B<dh_strip> compresses debugging symbol files to reduce the installed size " "of -dbg packages." msgstr "" "B<dh_strip> komprimiert Debug-Symboldateien, um die installierte GröÃe von " "»-dbg«-Paketen zu verringern." #. type: textblock #: debhelper.pod:509 msgid "" "B<dh_auto_configure> passes CFLAGS to perl F<Makefile.PL> and F<Build.PL>" msgstr "" "B<dh_auto_configure> übergibt CFLAGS an F<Makefile.PL> und F<Build.PL.>" #. type: textblock #: debhelper.pod:514 msgid "" "B<dh_strip> puts separated debug symbols in a location based on their build-" "id." msgstr "" "B<dh_strip> legt getrennte Debug-Symbole an einer Stelle ab, die auf Ihrer " "Baukennzahl basiert." #. type: textblock #: debhelper.pod:519 msgid "" "Executable debconf config files are run and their output used as the " "configuration." msgstr "" "Ausführbare Debconf-Konfigurationsdateien werden ausgeführt und ihre Ausgabe " "wird als Konfiguration benutzt." #. type: textblock #: dh:88 msgid "" "Often you'll want to pass an option to a specific debhelper command. The " "easy way to do with is by adding an override target for that command." msgstr "" "Oft möchten Sie eine Option an einen speziellen Debhelper-Befehl übergeben. " "Der einfachste Weg, dies zu tun, besteht darin, ein auÃer Kraft setzendes " "Ziel für diesen Befehl hinzuzufügen." #. type: textblock #: dh_installinit:23 msgid "" "It also automatically generates the F<postinst> and F<postrm> and F<prerm> " "commands needed to set up the symlinks in F</etc/rc*.d/> to start and stop " "the init scripts." msgstr "" "Es erzeugt auÃerdem automatisch die F<postinst>-, F<postrm>- und F<prerm>-" "Skripte, die nötig sind, um die symbolischen Verweise um F</etc/rc*.d/> " "einzurichten und die Init-Skripte zu starten und zu stoppen." #. type: textblock #: dh_python:45 msgid "" "If your package installs Python modules in non-standard directories, you can " "make F<dh_python> check those directories by passing their names on the " "command line. By default, it will check F</usr/lib/site-python>, F</usr/lib/" "$PACKAGE>, F</usr/share/$PACKAGE>, F</usr/lib/games/$PACKAGE>, F</usr/share/" "games/$PACKAGE> and F</usr/lib/python?.?/site-packages>." msgstr "" "Falls Ihr Paket Python-Module in nicht vorgegebene Verzeichnisse " "installiert, können Sie diese von F<dh_python> prüfen lassen, indem Sie ihre " "Namen auf der Befehlszeile übergeben. StandardmäÃig wird es F</usr/lib/site-" "python,> F</usr/lib/$PACKAGE,> F</usr/share/$PACKAGE,> F</usr/lib/games/" "$PACKAGE,> F</usr/share/games/$PACKAGE> und F</usr/lib/python?.?/site-" "packages> prüfen."