Hallo, als eines der letzten Spiele ist jetzt Unequal dran, dessen uebersetzte Anleitung im Anhang dieser E-Mail wie ueblich auf konstruktive Kritik wartet, fuer die ich wieder schon im Voraus danken moechte.
Viele Gruesse Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#: puzzles.but:2237 msgid "\i{Unequal}" msgstr "\i{Unequal}" #: puzzles.but:2239 msgid "\cfg{winhelp-topic}{games.unequal}" msgstr "\cfg{winhelp-topic}{games.unequal}" #: puzzles.but:2243 msgid "" "You have a square grid; each square may contain a digit from 1 to the size " "of the grid, and some squares have greater-than signs between them. Your aim " "is to fully populate the grid with numbers such that:" msgstr "" "Sie erhalten ein Quadratgitter; jedes Quadrat darf eine Ziffer zwischen 1 " "und der Größe des Gitters enthalten. Zwischen einigen Quadraten befindet " "sich ein Größer-Als-Zeichen. Ihr Ziel besteht darin, das Gitter komplett mit " "Zahlen zu befüllen, so dass:" #: puzzles.but:2245 msgid "Each row contains only one occurrence of each digit" msgstr "Jede Zeile enthält jede Ziffer nur einmal" #: puzzles.but:2247 msgid "Each column contains only one occurrence of each digit" msgstr "Jede Spalte enthält jede Ziffer nur einmal" #: puzzles.but:2249 msgid "All the greater-than signs are satisfied" msgstr "Alle Größer-Als-Zeichen sind erfüllt" #: puzzles.but:2253 msgid "" "In \q{Trivial} mode (available via the \q{Custom} game type selector), " "there are no greater-than signs; the puzzle is to solve the \i{Latin " "square} only." msgstr "" "Im Modus \q{Trivial} (erreichbar über die \q{Custom}-Spieltypauswahl) gibt " "es keine Größer-Als-Zeichen; das Puzzle besteht nur darin, dass \i" "{Lateinische Quadrat} zu lösen." #: puzzles.but:2256 msgid "" "At the time of writing, this puzzle is appearing in the Guardian weekly " "under the name \q{\i{Futoshiki}}." msgstr "" "Zum Zeitpunkt des Schreiben erscheint das Puzzle in der »Guardian weekly« " "unter dem Namen \q{\i{Futoshiki}}." #: puzzles.but:2258 msgid "Unequal was contributed to this collection by James Harvey." msgstr "Unequal wurde von James Harvey zu dieser Sammlung beigesteuert." #: puzzles.but:2260 msgid "\i{Unequal controls}" msgstr "\i{Unequal-Steuerung}" #: puzzles.but:2261 msgid "Unequal controls" msgstr "Unequal-Steuerung" #: puzzles.but:2261 #, no-wrap msgid "controls, for Unequal" msgstr "Steuerung, von Unequal" #: puzzles.but:2264 msgid "Unequal shares much of its control system with Solo." msgstr "Unequal hat viel mit dem Steuersystem von Solo gemeinsam." #: puzzles.but:2269 msgid "" "To play Unequal, simply click the mouse in any empty square and then type a " "digit or letter on the keyboard to fill that square. If you make a mistake, " "click the mouse in the incorrect square and press Space to clear it again " "(or use the Undo feature)." msgstr "" "Um Unequal zu spielen, klicken Sie mit der Maus einfach in ein leeres " "Quadrat und geben mit der Tastatur eine Ziffer oder einen Buchstaben ein, um " "das Quadrat zu füllen. Falls Sie einen Fehler machen, klicken Sie mit der " "Maus in das inkorrekte Quadrat und drücken Sie die Leertaste, um es wieder " "zu leeren (oder verwenden Sie die Undo-Funktionalität)." #: puzzles.but:2292 msgid "" "As for Solo, the cursor keys can be used in conjunction with the digit keys " "to set numbers or pencil marks. You can also use the 'M' key to auto-fill " "every numeric hint, ready for removal as required, or the 'H' key to do the " "same but also to remove all obvious hints." msgstr "" "Wie bei Solo können die Pfeiltasten zusammen mit den Zifferntasten verwendet " "werden, um Nummern oder Bleistiftmarkierungen zu setzen. Sie können auch die " "»M«-Taste verwenden, um jeden Vorschlag automatisch einfüllen zu lassen, der " "dann zur Entfernung (soweit notwendig) bereit steht, oder die »H«-Taste, um " "das gleiche durchzuführen und zusätzlich alle offensichtlichen Vorschläge zu " "entfernen." #: puzzles.but:2302 msgid "\I{parameters, for Unequal}Unequal parameters" msgstr "\I{Parameter, für Unequal}Unequal-Parameter" #: puzzles.but:2307 msgid "Size (s*s)" msgstr "Size (s*s)" #: puzzles.but:2309 msgid "Size of grid." msgstr "Größe des Gitters." #: puzzles.but:2318 msgid "" "Controls the difficulty of the generated puzzle. At Trivial level, there are " "no greater-than signs; the puzzle is to solve the Latin square only. At " "Recursive level (only available via the \q{Custom} game type selector) " "backtracking will be required, but the solution should still be unique. The " "levels in between require increasingly complex reasoning to avoid having to " "backtrack." msgstr "" "Steuert die Schwierigkeit des erstellten Puzzles. Auf der Stufe Trivial gibt " "es keine Größer-Als-Zeichen; das Puzzle ist nur das lateinische Quadrat. In " "der Recursive-Stufe (nur über die \q{Custom}-Spieltypauswahl verfügbar) ist " "Rückverfolgung notwendig, aber die Lösung sollte immer noch eindeutig sein. " "Die Stufen dazwischen benötigen zunehmend komplexe Argumentation um " "Rückverfolgung zu vermeiden."
signature.asc
Description: Digital signature