Hallo, für das gleiche Spiel, äh Same Game, dessen Anleitung anhängt, bitte ich wie üblich um konstruktive Kritik.
Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#: puzzles.but:1144 msgid "\i{Same Game}" msgstr "\i{Same Game}" #: puzzles.but:1146 msgid "\cfg{winhelp-topic}{games.samegame}" msgstr "\cfg{winhelp-topic}{games.samegame}" #: puzzles.but:1151 msgid "" "You have a grid of coloured squares, which you have to clear by highlighting " "contiguous regions of more than one coloured square; the larger the region " "you highlight, the more points you get (and the faster you clear the arena)." msgstr "" "Sie bekommen ein Gitter farbiger Quadrate, das Sie bereinigen müssen, indem " "Sie zusammenhängende Regionen von mehr als einem gefärbtem Quadrat " "hervorheben müssen. Je größer die hervorgehobene Region, desto mehr Punkte " "bekommen Sie (und desto schneller bereinigen Sie die Arena)." #: puzzles.but:1155 msgid "" "If you clear the grid you win. If you end up with nothing but single squares " "(i.e., there are no more clickable regions left) you lose." msgstr "" "Falls Sie das gesamte Gitter bereinigen, gewinnen Sie. Falls Sie am Ende nur " "einzelne Quadrate haben (d.h. es keine klickbaren Regionen mehr gibt), " "verlieren Sie." #: puzzles.but:1159 msgid "" "Removing a region causes the rest of the grid to shuffle up: blocks that are " "suspended will fall down (first), and then empty columns are filled from the " "right." msgstr "" "Das Entfernen einer Region führt dazu, dass das Gitter " "durcheinandergewürfelt wird: frei hängende Blöcke fallen herunter (als " "erstes) und dann werden leere Spalten von rechts aus aufgefüllt." #: puzzles.but:1161 msgid "Same Game was contributed to this collection by James Harvey." msgstr "Same Game wurde von James Harvey zu dieser Sammlung beigesteuert." #: puzzles.but:1163 msgid "\i{Same Game controls}" msgstr "\i{Same Game-Steuerung}" #: puzzles.but:1164 puzzles.but:1165 puzzles.but:1166 msgid "Same Game controls" msgstr "Same Game-Steuerung" #: puzzles.but:1164 #, no-wrap msgid "controls, for Same Game" msgstr "Steuerung, von Same Game" #: puzzles.but:1165 #, no-wrap msgid "keys, for Same Game" msgstr "Tasten, für Same Game" #: puzzles.but:1166 #, no-wrap msgid "shortcuts (keyboard), for Same Game" msgstr "Tastaturkürzel, für Same Game" #: puzzles.but:1172 msgid "" "If you left-click an unselected region, it becomes selected (possibly " "clearing the current selection)." msgstr "" "Falls Sie auf eine nicht-ausgewählte Region linksklicken, wird sie " "ausgewählt (und möglicherweise eine bestehende Auswahl aufgehoben)." #: puzzles.but:1175 msgid "" "If you left-click the selected region, it will be removed (and the rest of " "the grid shuffled immediately)." msgstr "" "Falls Sie auf eine ausgewählte Region linksklicken wird diese entfernt (und " "der Rest des Gitters sofort durcheinandergewürfelt)." #: puzzles.but:1177 msgid "If you right-click the selected region, it will be unselected." msgstr "" "Falls Sie auf eine ausgewählte Region rechtsklicken, wird die Auswahl " "aufgehoben." #: puzzles.but:1181 msgid "" "The cursor keys move a cursor around the grid. Pressing the Space or Enter " "keys while the cursor is in an unselected region selects it; pressing Space " "or Enter again removes it as above." msgstr "" "Die Pfeiltasten bewegen den Cursor über das Gitter. Durch Drücken der " "Eingabe- oder Leertaste in einer nicht-ausgewählten Region wird diese " "ausgewählt, durch Drücken der Leer- oder Eingabetaste wird diese wie oben " "beschrieben entfernt." #: puzzles.but:1185 msgid "\I{parameters, for Same Game}Same Game parameters" msgstr "\I{Parameter, für Same Game}Same Game-Parameter" #: puzzles.but:1194 msgid "No. of colours" msgstr "No. of colours" #: puzzles.but:1198 msgid "" "Number of different colours used to fill the grid; the more colours, the " "fewer large regions of colour and thus the more difficult it is to " "successfully clear the grid." msgstr "" "Anzahl an verschiedenen Farben, die zum Auffüllen des Gitters verwandt " "werden. Je mehr Farben, desto weniger große Regionen einer Farbe existieren " "und desto schwieriger ist es, das Gitter erfolgreich zu bereinigen." #: puzzles.but:1200 msgid "Scoring system" msgstr "Scoring system" #: puzzles.but:1206 msgid "" "Controls the precise mechanism used for scoring. With the default system, \q" "{(n-2)^2}, only regions of three squares or more will score any points at " "all. With the alternative \q{(n-1)^2} system, regions of two squares score " "a point each, and larger regions score relatively more points." msgstr "" "Steuert den genauen Mechanismus der Bepunktung. Mit dem Standardsystem, \q" "{(n-2)^2} werden nur Regionen mit drei oder mehr Quadraten überhaupt Punkte " "liefern. Mit dem alternativen System \q{(n-1)^2} bringen Regionen von zwei " "Quadraten jeweils einen Punkt und größere Regionen bringen relativ mehr " "Punkte." #: puzzles.but:1211 msgid "" "If this option is ticked (the default state), generated grids will be " "guaranteed to have at least one solution." msgstr "" "Falls diese Option angekreuzt ist (der Standardzustand) haben die " "generierten Gitter mindestens eine Lösung." #: puzzles.but:1223 msgid "" "If you turn it off, the game generator will not try to guarantee soluble " "grids; it will, however, still ensure that there are at least 2 squares of " "each colour on the grid at the start (since a grid with exactly one square " "of a given colour is \e{definitely} insoluble). Grids generated with this " "option disabled may contain more large areas of contiguous colour, leading " "to opportunities for higher scores; they can also take less time to generate." msgstr "" "Falls Sie dies ausschalten, wird der Spielegenerator nicht versuchen, " "lösbare Gitter zu erzeugen; er wird allerdings sicherstellen, dass am Anfang " "mindestens zwei Quadrate im Gitter von jeder Farbe vorhanden sind (da ein " "Gitter mit genau einem Quadrat einer Farbe \e{definitiv} unlösbar ist). " "Gitter, bei denen diese Option beim Erzeugen deaktiviert wurde, können mehr " "große Gebiete mit durchlaufender Farbe enthalten und damit zur Möglichkeit " "größerer Punktzahlen führen; sie könnten auch schneller generiert sein."
signature.asc
Description: Digital signature