Hallo Chris, On Fri, Dec 11, 2009 at 09:20:01AM +0100, Chris Leick wrote: > Helge Kreutzmann schrieb: > #: puzzles.but:1107 > msgid "" > "Even Undo is available, although you might consider it cheating to use it. > " > "If you step on a mine, the program will only reveal the mine in question " > "(unlike most other implementations, which reveal all of them). You can > then " > "Undo your fatal move and continue playing if you like. The program will " > "track the number of times you died (and Undo will not reduce that > counter), " > "so when you get to the end of the game you know whether or not you did it " > "without making any errors." > msgstr "" > "Sogar Undo ist verfügbar; allerdings sollten Sie dies als Schummeln " > "betrachten. Falls Sie auf eine Mine treten, wird das Programm nur diese > Mine " > "anzeigen (anders als die meisten anderen Implementierungen, die dann alle " > "Minen zeigen). Sie können Ihren fatalen Spielzug rückgängig machen und > wenn " > "Sie möchten weiterspielen. Das Programm merkt sich, wie häufig Sie > gestorben " > "sind (und Undo reduziert diese Anzahl nicht), daher wissen Sie beim " > "Spielende ob Sie es ohne Fehler geschafft haben." > > s/machen und wenn/machen, wenn/ > oder ... machen und weiterspielen, wenn
Dies würde den Sinn ändern und nicht mehr mit dem Original übereinstimmen, daher bleibe ich bei meiner Fassung. > #: puzzles.but:1122 > msgid "Mines" > msgstr "Mines" > > Hier kannst Du es ruhig übersetzen. Es geht um die Anzahl der Minen im > Gitter. Nein, der Auswahlpunkt im Spiel heißt so, und der ist noch nicht übersetzt. Den Rest habe ich übernommen, vielen Dank! Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: Digital signature