Hallo, On Wed, 9 Jul 2008 16:43:09 +0200 Jens Seidel <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > Jens: falls du bei deiner obigen Aussage bleibst, würde ich selbst einen > > Patch > > einreichen. > > Ja, ist in Ordnung, habe nichts dagegen.
Dann hier ein aktualisierter Patch. Helge: da wir ja jetzt die Sache mit der Aktualisierung und dem Upgrade ausfechten müssen :-) : Ich musste feststellen, dass es diverse Strings gibt, wo Upgrade mit Aktualisieren/Aktualisierung übersetzt ist! Und einmal taucht moch erneuern auf als Übersetzung für upgrade. Ganz so konsistent ist es also bis dato noch nicht. Grundsätzlich: "Update" ist die Aktualisierung der Release-/Packages- Dateien. "Upgrade" ist die Aktualisierung der eigentlichen Pakete. Oder liege ich hier falsch? Warum also nicht Update -> Aktualisierung der Paketinformationen Upgrade -> Paketaktualisierung oder evtl. Paketaktualisierung (Upgrade) ??? Jens: deine Meinung? aptitude wäre ja eigentlich auch betroffen. Wie ist es derzeit dort gelöst? Holger -- ================================================================ Created with Sylpheed 2.3.0 under Debian GNU/LINUX 4.0 »Etch« Registered LinuxUser #311290 Spam filtering by bogofilter.org ================================================================
--- apt-0.7.14_de.po 2008-07-06 14:36:59.000000000 +0200 +++ apt-0.7.14_workingcopy_de.po 2008-07-11 00:34:27.000000000 +0200 @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.7.14\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-05-28 15:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-07 15:10+0200\n" "Last-Translator: Jens Seidel <[EMAIL PROTECTED]>\n" @@ -121,7 +121,7 @@ #. Show any packages have explicit pins #: cmdline/apt-cache.cc:1544 msgid "Pinned packages:" -msgstr "Festgehaltene Pakete (»Pin«):" +msgstr "Per Pinning verwaltete Pakete:" #: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 msgid "(not found)" @@ -143,7 +143,7 @@ #: cmdline/apt-cache.cc:1594 msgid " Package pin: " -msgstr " Paketstecknadel: " +msgstr " Paket-Pinning: " #. Show the priority tables #: cmdline/apt-cache.cc:1603 @@ -209,8 +209,8 @@ "APT zu manipulieren und Informationen daraus zu erfragen.\n" "\n" "Befehle:\n" -" add â Paket-Datei dem Quellcache hinzufügen\n" -" gencaches â Paket- und Quellcache neu erzeugen\n" +" add â Paket-Datei dem Quell-Cache hinzufügen\n" +" gencaches â Paket- und Quell-Cache neu erzeugen\n" " showpkg â grundsätzliche Informationen für ein einzelnes Paket zeigen\n" " showsrc â Aufzeichnungen zu Quellen zeigen\n" " stats â einige grundlegenden Statistiken zeigen\n" @@ -228,12 +228,12 @@ "\n" "Optionen:\n" " -h dieser Hilfe-Text.\n" -" -p=? der Paketcache.\n" -" -s=? der Quellcache.\n" +" -p=? der Paket-Cache.\n" +" -s=? der Quell-Cache.\n" " -q Fortschrittsanzeige abschalten\n" " -i nur wichtige Abhängigkeiten für den »unmet«-Befehl zeigen\n" " -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n" -" -o=? eine beliebige Konfigurations-Option setzen, z. B. -o dir::cache=/" +" -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/" "tmp\n" "Siehe auch apt-cache(8) und apt.conf(5) für weitere Informationen.\n" @@ -251,7 +251,7 @@ #: cmdline/apt-cdrom.cc:117 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "" -"Wiederholen Sie dieses Prozedere für die restlichen CDs in Ihres Satzes." +"Wiederholen Sie dieses Prozedere für die restlichen CDs Ihres Satzes." #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" @@ -344,7 +344,7 @@ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Fehler beim Schreiben des Headers in die Inhaltsdatei" +msgstr "Fehler beim Schreiben der Kopfzeilen in die Inhaltsdatei" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 #, c-format @@ -392,7 +392,7 @@ " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" -"Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n" +"Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n" "Befehle: packages Binärpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n" " sources Quellpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n" " contents Pfad\n" @@ -436,7 +436,7 @@ " --no-delink Debug-Modus für Delinking setzen\n" " --contents Inhaltsdatei erzeugen\n" " -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n" -" -o=? eine beliebige Konfigurations-Option setzen" +" -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 msgid "No selections matched" @@ -513,7 +513,7 @@ #: ftparchive/writer.cc:170 msgid "Tree walking failed" -msgstr "Baumabschreiten fehlgeschlagen" +msgstr "Verzeichniswechsel im Verzeichnisbaum fehlgeschlagen" #: ftparchive/writer.cc:195 #, c-format @@ -721,7 +721,7 @@ #: cmdline/apt-get.cc:448 msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:" +msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert (Upgrade):" #: cmdline/apt-get.cc:469 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" @@ -742,12 +742,12 @@ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" "WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n" -"Dies sollte NICHT geschehen, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun!" +"Dies sollte NICHT geschehen, auÃer Sie wissen genau, was Sie tun!" #: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, " +msgstr "%lu aktualisiert (Upgrade), %lu neu installiert, " #: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format @@ -762,7 +762,7 @@ #: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n" +msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert (Upgrade).\n" #: cmdline/apt-get.cc:593 #, c-format @@ -771,7 +771,7 @@ #: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Abhängigkeit werden korrigiert..." +msgstr "Abhängigkeiten werden korrigiert..." #: cmdline/apt-get.cc:670 msgid " failed." @@ -783,7 +783,7 @@ #: cmdline/apt-get.cc:676 msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Kann die Menge zu erneuernder Pakete nicht minimieren" +msgstr "Kann die Menge zu erneuernder Pakete (Upgrade) nicht minimieren" #: cmdline/apt-get.cc:678 msgid " Done" @@ -880,7 +880,7 @@ #: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Ja, tu was ich sage!" +msgstr "Ja, tue was ich sage!" #: cmdline/apt-get.cc:891 #, c-format @@ -912,7 +912,7 @@ #: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223 msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Herunterladen abgeschlossen und im Nur-Herunterladen-Modus" +msgstr "Herunterladen abgeschlossen; Nur-Herunterladen-Modus aktiv" #: cmdline/apt-get.cc:1009 msgid "" @@ -987,7 +987,7 @@ #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "" -"Re-Installation von %s ist nicht möglich,\n" +"Erneute Installation von %s ist nicht möglich,\n" "es kann nicht heruntergeladen werden.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1164 @@ -1098,7 +1098,7 @@ "Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n" "Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder dass, wenn Sie die\n" "Unstable-Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n" -"erstellt oder aus Incoming herausbewegt wurden." +"erstellt wurden oder Incoming noch nicht verlassen haben." #: cmdline/apt-get.cc:1728 msgid "" @@ -1129,7 +1129,7 @@ #: cmdline/apt-get.cc:1883 msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Berechne Upgrade ..." +msgstr "Berechne Upgrade (Paketaktualisierung) ..." #: cmdline/apt-get.cc:1886 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" @@ -1311,8 +1311,8 @@ " This APT has Super Cow Powers.\n" msgstr "" "Aufruf: apt-get [Optionen] Befehl\n" -" apt-get [Optionen] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [Optionen] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [Optionen] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" +" apt-get [Optionen] source paket1 [paket2 ...]\n" "\n" "apt-get ist ein einfaches Kommandozeilenwerkzeug zum Herunterladen\n" "und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n" @@ -1320,19 +1320,20 @@ "\n" "Befehle:\n" " update â neue Liste von Paketen einlesen\n" -" upgrade â eine Paketaktualisierung durchführen\n" -" install â neue Pakete installieren (pkg ist libc6 und nicht libc6." +" upgrade â ein Upgrade (Paketaktualisierung) durchführen\n" +" install â neue Pakete installieren (paket ist libc6 und nicht libc6." "deb)\n" " remove â Pakete entfernen\n" " autoremove â alle nicht mehr verwendeten Pakete automatisch entfernen\n" " purge â entferne Pakete restlos\n" " source â Quellarchive herunterladen\n" " build-dep â die Bau-Abhängigkeiten für Quellpakete konfigurieren\n" -" dist-upgrade â »Distribution upgrade«, siehe apt-get(8)\n" +" dist-upgrade â Upgrade (Paketaktualisierung) für die komplette Distribution\n" +" durchführen, siehe apt-get(8)\n" " dselect-upgrade â der Auswahl von »dselect« folgen\n" " clean â heruntergeladene Archive löschen\n" " autoclean â veraltete heruntergeladene Archive löschen\n" -" check â überprüfen, dass es keine nicht erfüllten Abhängigkeiten " +" check â überprüfen, dass es keine nicht-erfüllten Abhängigkeiten " "gibt\n" "\n" "Optionen:\n" @@ -1422,7 +1423,7 @@ #: dselect/install:32 msgid "Bad default setting!" -msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung" +msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung!" #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 #: dselect/install:105 dselect/update:45 @@ -1487,11 +1488,11 @@ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdateienkopfzeilen" +msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdatei-Kopfzeilen" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102 msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Ungültige Archivdateikopfzeile" +msgstr "Ungültige Archivdatei-Kopfzeilen" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 msgid "Archive is too short" @@ -1499,11 +1500,11 @@ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Konnte Archivköpfe nicht lesen." +msgstr "Konnte Archiv-Kopfzeilen nicht lesen" #: apt-inst/filelist.cc:380 msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "»DropNode« auf noch verlinktem Knoten aufgerufen" +msgstr "»DropNode« auf noch verknüpftem Knoten aufgerufen" #: apt-inst/filelist.cc:412 msgid "Failed to locate the hash element!" @@ -1635,7 +1636,7 @@ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "Interner Fehler beim Holen des Paket-Namens" +msgstr "Interner Fehler beim Holen des Paketnamens" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 msgid "Reading file listing" @@ -1682,22 +1683,22 @@ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "Der Paketcache muss erst initialisiert werden" +msgstr "Der Paket-Cache muss erst initialisiert werden" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 #, c-format msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "Konnte keine »Package:«-Headerzeile finden, Abstand %lu" +msgstr "Konnte keine »Package:«-Kopfzeile finden, Offset %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 #, c-format msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "Fehlerhafter »ConfFile«-Abschnitt in der Statusdatei, Abstand %lu" +msgstr "Fehlerhafter »ConfFile«-Abschnitt in der Statusdatei, Offset %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 #, c-format msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "Fehler beim Parsen der MD5-Summe. Abstand %lu" +msgstr "Fehler beim Parsen der MD5-Summe. Offset %lu" #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 #, c-format @@ -1713,7 +1714,7 @@ #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 #, c-format msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Konnte nicht in %s wechseln" +msgstr "Konnte nicht in %s wechseln" #: apt-inst/deb/debfile.cc:140 msgid "Internal error, could not locate member" @@ -1737,7 +1738,7 @@ "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" -"Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um diese CD von APT erkennbar zu machen. apt-" +"Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um diese CD für APT erkennbar zu machen. apt-" "get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CDs hinzuzufügen" #: methods/cdrom.cc:131 @@ -1869,7 +1870,7 @@ #: methods/ftp.cc:747 msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Konnte den Namen das Sockets nicht bestimmen" +msgstr "Konnte den Namen des Sockets nicht bestimmen" #: methods/ftp.cc:779 msgid "Unable to send PORT command" @@ -1986,7 +1987,7 @@ #: methods/gpgv.cc:101 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "E: Argumentliste von Acquire::gpgv::Options zu lang. Breche ab." +msgstr "F: Argumentliste von Acquire::gpgv::Options zu lang. Abbruch." #: methods/gpgv.cc:205 msgid "" @@ -2026,7 +2027,7 @@ #: methods/gzip.cc:64 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Konnte keine Pipe für %s öffnen" +msgstr "Konnte keine Pipe (Weiterleitung) für %s öffnen" #: methods/gzip.cc:109 #, c-format @@ -2035,32 +2036,32 @@ #: methods/http.cc:377 msgid "Waiting for headers" -msgstr "Warte auf Headerzeilen" +msgstr "Warte auf Kopfzeilen" #: methods/http.cc:523 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Erhielt einzelne Headerzeile aus %u Zeichen" +msgstr "Erhielt einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen" #: methods/http.cc:531 msgid "Bad header line" -msgstr "Schlechte Headerzeile" +msgstr "Ungültige Kopfzeile" #: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige Antwort-Headerzeile" +msgstr "Der HTTP-Server sandte eine ungültige Antwort-Kopfzeile" #: methods/http.cc:586 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Length«-Headerzeile" +msgstr "Der HTTP-Server sandte eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile" #: methods/http.cc:601 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Range«-Headerzeile" +msgstr "Der HTTP-Server sandte eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile" #: methods/http.cc:603 msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Der http-Server unterstützt Dateiteilübertragung nur fehlerhaft." +msgstr "Der HTTP-Server unterstützt Datei-Teilübertragung nur fehlerhaft." #: methods/http.cc:627 msgid "Unknown date format" @@ -2089,7 +2090,7 @@ #: methods/http.cc:875 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "" -"Fehler beim Lesen vom Server: Das entfernte Ende hat die Verbindung " +"Fehler beim Lesen vom Server: Der Server am anderen Ende hat die Verbindung " "geschlossen" #: methods/http.cc:877 @@ -2098,7 +2099,7 @@ #: methods/http.cc:1104 msgid "Bad header data" -msgstr "Fehlerhafte Headerzeilendaten" +msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten" #: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 msgid "Connection failed" @@ -2207,7 +2208,7 @@ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." -msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation muss einen =<wert> haben." +msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation muss =<wert> enthalten." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 #, c-format @@ -2292,7 +2293,7 @@ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "Lesen, habe noch %lu zu lesen aber nichts mehr da" +msgstr "Lese, habe noch %lu zu lesen, aber nichts mehr übrig" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589 #, c-format @@ -2313,15 +2314,15 @@ #: apt-pkg/pkgcache.cc:132 msgid "Empty package cache" -msgstr "Leerer Paketcache" +msgstr "Leerer Paket-Cache" #: apt-pkg/pkgcache.cc:138 msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Die Paketcachedatei ist beschädigt" +msgstr "Die Paket-Cache-Datei ist beschädigt" #: apt-pkg/pkgcache.cc:143 msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Die Paketcachedatei liegt in einer inkompatiblen Version vor" +msgstr "Die Paket-Cache-Datei liegt in einer inkompatiblen Version vor" #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 #, c-format @@ -2330,7 +2331,7 @@ #: apt-pkg/pkgcache.cc:153 msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Der Paketcache wurde für eine andere Architektur aufgebaut" +msgstr "Der Paket-Cache wurde für eine andere Architektur aufgebaut" #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "Depends" @@ -2586,12 +2587,12 @@ #: apt-pkg/policy.cc:267 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Ungültiger Eintrag in Einstellungs-Datei, kein »Package«-Header" +msgstr "Ungültiger Eintrag in Einstellungsdatei, keine »Package«-Kopfzeilen" #: apt-pkg/policy.cc:289 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Konnte Stecknadeltyp (»pin type«) %s nicht verstehen" +msgstr "Konnte Pinning-Typ (pin type) %s nicht verstehen" #: apt-pkg/policy.cc:297 msgid "No priority (or zero) specified for pin" @@ -2599,7 +2600,7 @@ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Dieser Paketcache wurde für ein inkompatibles Versionssystem aufgebaut" +msgstr "Dieser Paket-Cache wurde für ein inkompatibles Versionssystem aufgebaut" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 #, c-format @@ -2649,25 +2650,25 @@ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "" -"Toll, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, die APT handhaben kann." +"Toll, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, mit denen APT umgehen kann." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "" -"Toll, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, die APT handhaben " +"Toll, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, mit denen APT umgehen " "kann." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." msgstr "" -"Toll, Sie haben die Anzahl an Beschreibungen überschritten, die APT " -"handhaben kann." +"Toll, Sie haben die Anzahl an Beschreibungen überschritten, mit denen APT " +"umgehen kann." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "" -"Toll, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, die APT " -"handhaben kann." +"Toll, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, mit denen APT " +"umgehen kann." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 #, c-format @@ -2692,11 +2693,11 @@ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Sammle Liste bereitgestellter Dateien ein" +msgstr "Sammle Liste bereitgestellter Dateien" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "E/A-Fehler beim Speichern des Quellcaches" +msgstr "E/A-Fehler beim Speichern des Quell-Caches" #: apt-pkg/acquire-item.cc:127 #, c-format @@ -2705,11 +2706,11 @@ #: apt-pkg/acquire-item.cc:401 msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5-Summe stimmt nicht" +msgstr "MD5-Summe stimmt nicht überein" #: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408 msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Hash-Summe stimmt nicht" +msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1100 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" @@ -2743,7 +2744,7 @@ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1400 msgid "Size mismatch" -msgstr "GröÃe stimmt nicht" +msgstr "GröÃe stimmt nicht überein" #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 #, c-format @@ -2883,7 +2884,7 @@ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545 #, c-format msgid "Processing triggers for %s" -msgstr "Verarbeite Auslöser für %s" +msgstr "Verarbeite Auslöser (Trigger) für %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547 #, c-format