Hola, He revisado esta tarea y sugiero unos cambios que paso a comentar entre lineas:
El día 7 de agosto de 2012 00:31, Fernando Gutierrez <fergu...@gmail.com> escribió: > Hola, > Aquí va la segunda revisión: > https://savannah.gnu.org/task/index.php?10670 > > # type: Content of: <p> > msgid "<em>As the following article explains, my feelings about selling > license exceptions are mixed. Clearly it is possible to develop powerful > and complex software packages under the GNU GPL without selling exceptions, > and we do this. MySQL can be developed this way too. However, selling > exceptions has been used by MySQL developers. Who should decide whether to > continue this? I don't think it is wise to give major decisions about a free > software project to a large proprietary competitor, which might naturally > prefer that the project develop less rather than more.</em>" > msgstr "<em>Como explica el siguiente artículo, mi opinión acerca de la > venta de excepciones de licencia es algo ambigua. Está claro que es posible > desarrollar paquetes de software potente y complejo bajo la licencia GPL de > GNU sin vender excepciones, y lo hacemos. MySQL se pueden desarrollar de > esta manera también. Sin embargo, las excepciones de venta han sido > utilizadas por los desarrolladores de MySQL. ¿Quién debe decidir si se debe > continuar con esto? Yo no creo que sea prudente ceder las decisiones > importantes acerca de un proyecto de software libre a un fuerte competidor > de software privativo, que podría preferir naturalmente que el desarrollo > del proyecto no rinda todo lo que puede.</em>" > - Está claro que es posible desarrollar paquetes de software potente y > complejo bajo la licencia GPL de GNU sin vender excepciones, y lo hacemos. > MySQL se pueden desarrollar de esta manera también. > + Claramente es posible desarrollar paquetes de software potente y complejo > bajo la licencia GPL de GNU sin vender excepciones, nosotros lo hacemos. > MySQL también se puede desarrollar de esta manera. # Evidentemente > Claramente > # type: Content of: <p> > msgid "When I co-signed the <a > href=\"/philosophy/ec_letter_mysql_oct19.pdf\">letter objecting to Oracle's > planned purchase of MySQL</a><sup><a href=\"#footnote\">1</a></sup> (along > with the rest of Sun), some free software supporters were surprised that I > approved of the practice of selling license exceptions which the MySQL > developers have used. They expected me to condemn the practice outright. > This article explains what I think of the practice, and why." > msgstr "Cuando adherí a <a > href=\"/philosophy/ec_letter_mysql_oct19.pdf\">una carta que objetaba a > Oracle su compra planeada de MySQL</a><sup><a href=\"#footnote\">1</a></sup> > (junto con lo que quedaba de Sun), algunos partidarios del software libre se > sorprendieron de que yo aprobaba la práctica de vender las excepciones de > licencia que los desarrolladores de MySQL han utilizado. Esperaban que > condenara la práctica pura y simplemente. En este artículo se explica lo que > pienso de esta práctica, y por qué." > -pura y simplemente > + de plano # Rotundamente o categóricamente > de plano > # type: Content of: <p> > msgid "Selling exceptions means that the copyright holder of the code > releases it to the public under a free software license, then lets customers > pay for permission to use the same code under different terms, for instance > allowing its inclusion in proprietary applications." > msgstr "La venta de excepciones significa que el autor del código lo libera > al público bajo una licencia de software libre y permite a los clientes > pagar por el permiso para utilizar el mismo código en condiciones > diferentes, por ejemplo, permitiendo su inclusión en aplicaciones > privativas." > - autor del código > + titular del copyright > + titular del derecho de reproducción # Titular de copyright suena bien > # type: Content of: <p> > msgid "This is because of another ethical principle that the FSF follows: to > treat all users the same. An idealistic campaign for freedom should not > discriminate, so the FSF is committed to giving the same license to all > users. The FSF never sells exceptions; whatever license or licenses we > release a program under, that is available to everyone." > msgstr "Esto se debe a otro de los principios éticos que la FSF sigue: > tratar a todos los usuarios de la misma manera. Una campaña idealista de la > libertad no debe discriminar, por lo que la FSF se compromete a dar la misma > licencia a todos los usuarios. La FSF no vende excepciones, cualquier > programa que lance lo hará bajo el marco de licencias que hagan que esté > disponible para todos" > - lance > + publique # Cualquiera que sea la o las licencias bajo las que se publique un programa, # está disponible para todo el mundo. Saludos -- Lydia _______________________________________________ Lista de correo www-es-general www-es-general@gnu.org https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general