CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Andrea Pescetti <pescetti> 12/01/11 22:49:01
Modified files: gnu/po : gnu-history.it.po Log message: Translation updated CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.it.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10 Patches: Index: gnu-history.it.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.it.po,v retrieving revision 1.9 retrieving revision 1.10 diff -u -b -r1.9 -r1.10 --- gnu-history.it.po 11 Jan 2012 17:27:28 -0000 1.9 +++ gnu-history.it.po 11 Jan 2012 22:48:51 -0000 1.10 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnu-history.html\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-11 12:25-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-10 23:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-11 23:48+0100\n" "Last-Translator: Andrea Pescetti <pesce...@gnu.org>\n" "Language-Team: Italian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,7 +65,6 @@ "nelle <a href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\">canzoni</" "a>.)" -#. type: Content of: <p> # | The word “free” in “free software” pertains to <a # | href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price. You may or may # | not pay a price to get GNU software. Either way, once you have the @@ -77,7 +76,7 @@ # | version and thus help build the community. (If you redistribute GNU # | software, you may charge a fee for the physical act of transferring a # | copy, or you may give away copies.) -#, fuzzy +#. type: Content of: <p> #| msgid "" #| "The word “free” in “free software” pertains to <a " #| "href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price. You may or may " @@ -104,14 +103,14 @@ "Quando si parla di software libero, la parola “libero” non si " "riferisce al prezzo ma alla <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">libertà </" "a>. Potete pagare oppure non pagare per avere software GNU. In entrambi i " -"casi, una volta che avete il software avete tre specifiche libertà " -"nell'utilizzarlo. La prima, la libertà di copiare il programma e darlo a " -"vostri amici e colleghi; la seconda, la libertà di modificare il programma " -"come volete, perché avete accesso completo al codice sorgente; la terza, la " -"libertà di distribuire una versione migliorata e in questo modo aiutare a " -"costruire la comunità . Se ridistribuite software GNU, potete far pagare un " -"certo prezzo per l'atto fisico del trasferimento di una copia, o potete " -"regalarla." +"casi, una volta che avete il software avete quattro specifiche libertà " +"nell'utilizzarlo: la libertà di eseguire il programma come volete; la " +"libertà di copiare il programma e darlo a vostri amici e colleghi; la " +"libertà di modificare il programma come volete, perché avete accesso " +"completo al codice sorgente; la libertà di distribuire una versione " +"migliorata e in questo modo aiutare a costruire la comunità . Se " +"ridistribuite software GNU, potete far pagare un certo prezzo per l'atto " +"fisico del trasferimento di una copia, o potete regalarla." #. type: Content of: <p> msgid ""