CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Andrea Pescetti <pescetti> 11/07/25 19:22:19
Modified files: licenses/po : license-list.it.po Log message: Translation updated. CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.it.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3 Patches: Index: license-list.it.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.it.po,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -b -r1.2 -r1.3 --- license-list.it.po 24 Jul 2011 16:35:50 -0000 1.2 +++ license-list.it.po 25 Jul 2011 19:21:36 -0000 1.3 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: license-list.html\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:26-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-24 12:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-25 21:21+0100\n" "Last-Translator: Andrea Pescetti <pesce...@gnu.org>\n" "Language-Team: Italian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -179,6 +179,9 @@ "license for your own work”</a> details our recommendations in an easy-" "to-follow guide." msgstr "" +"Se avete avviato un nuovo progetto e non sapete quale licenza usare, <a href=" +"\"/licenses/license-recommendations.html\">“Come scegliere una licenza " +"per le proprie opere”</a> spiega i nostri consigli in modo semplice." # type: Content of: outside any tag (error?) #. type: Content of: outside any tag (error?) @@ -187,7 +190,6 @@ # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "If you want help choosing a license, evaluating a license, or have other " #| "questions about licenses, you can email us at <a href=\"mailto:" @@ -207,14 +209,14 @@ "href=\"http://www.fsf.org/volunteer\">welcome knowledgeable volunteers</a> " "who want to help answer licensing questions." msgstr "" -"Se avete bisogno di aiuto per scegliere una licenza, valutarla oppure avete " -"una qualsiasi altra domanda relativa alla licenze, scriveteci all'indirizzo " -"<a href=\"mailto:licens...@fsf.org\"><licens...@fsf.org></a>. Abbiamo " -"una luga coda di richieste, quindi vi chiediamo di leggere queste pagine, " -"nelle quali spesso troverete velocemente la risposta che cercate. Notate " -"anche che risposte a domande molto specifiche ci richiedereanno più tempo. " -"Ricordiamo che <a href=\"http://www.fsf.org/volunteer\">incoraggiamo " -"volontari esperti</a> ad aiutarci a rispondere alle domande sulle licenze." +"Se avete domande sulle lcienze libere potete scriverci all'indirizzo <a href=" +"\"mailto:licens...@fsf.org\"><licens...@fsf.org></a>. Abbiamo risorse " +"limitate, quindi non rispondiamo a domande che possano assistere sviluppo o " +"distribuzione di software proprietario, e riceverete risposta più " +"rapidamente se fate una domanda specifica che non sia già tra le <a href=\"/" +"licenses/gpl-faq.html\">domande frequenti</a>. Ricordiamo che <a href=" +"\"http://www.fsf.org/volunteer\">incoraggiamo volontari esperti</a> ad " +"aiutarci a rispondere alle domande sulle licenze." # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -529,7 +531,6 @@ # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<a id=\"BerkleyDB\" href=\"http://www.oracle.com/technology/software/" #| "products/berkeley-db/htdocs/oslicense.html\"> Berkeley Database License</" @@ -539,8 +540,8 @@ "berkeleydb/downloads/oslicense-093458.html\">Berkeley Database License</a> " "(a.k.a. the Sleepycat Software Product License)" msgstr "" -"<a id=\"BerkleyDB\" href=\"http://www.oracle.com/technology/software/" -"products/berkeley-db/htdocs/oslicense.html\"> La licenza del Berkeley " +"<a id=\"BerkleyDB\" href=\"http://www.oracle.com/technetwork/database/" +"berkeleydb/downloads/oslicense-093458.html\"> La licenza del Berkeley " "Database</a> (nota anche come Licenza di Sleepycat Software)" # type: Content of: <dl><dd><p> @@ -569,11 +570,11 @@ # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> msgid "" -"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5" -"\"> Modified BSD license</a>" +"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2." +"html#5\"> Modified BSD license</a>" msgstr "" -"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5" -"\"> Licenza BSD modificata</a>" +"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2." +"html#5\"> Licenza BSD modificata</a>" # type: Content of: <dl><dd><p> #. type: Content of: <dl><dd><p> @@ -621,7 +622,6 @@ # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<a id=\"ccby\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode" #| "\"> Creative Commons Attribution 2.0 license</a> (a.k.a. CC-BY)" @@ -629,8 +629,8 @@ "<a id=\"CC0\" href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/" "legalcode\">CC0</a>" msgstr "" -"<a id=\"ccby\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode" -"\"> Creative Commons Attribution 2.0 license</a> (CC-BY)" +"<a id=\"CC0\" href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/" +"legalcode\">CC0</a>" #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" @@ -640,12 +640,20 @@ "permissive license as a fallback. Both public domain works and the simple " "license provided by CC0 are compatible with the GNU GPL." msgstr "" +"CC0 è una donazione in pubblico dominio per Creative Commons. Un'opera " +"rilasciata sotto CC0 è di pubblico dominio per l'interpretazione più ampia " +"possibile che la legge permette di questo termine. Se per qualche motivo " +"questo non è possibile, CC0 permette in subordine di ripiegare su una " +"semplice licenza permissiva. Sono compatibili con la GNU GPL entrambe le " +"licenze comprese in CC0." #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" "If you want to release your work to the public domain, we recommend you use " "CC0." msgstr "" +"Se volete che il vostro lavoro sia di dominio pubblico, vi consigliamo di " +"usare la CC0." # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> @@ -771,7 +779,6 @@ # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<a id=\"RPL\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/rpl.php\"> " #| "Reciprocal Public License</a>" @@ -779,8 +786,8 @@ "<a id=\"ECL2.0\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/ecl2.php\"> " "Educational Community License 2.0</a>" msgstr "" -"<a id=\"RPL\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/rpl.php\"> " -"Reciprocal Public License</a>" +"<a id=\"ECL2.0\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/ecl2.php\"> " +"Educational Community License 2.0</a>" # type: Content of: <dl><dd><p> #. type: Content of: <dl><dd><p> @@ -1009,7 +1016,6 @@ # type: Content of: <dl><dd><p> #. type: Content of: <dl><dd><p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "ISC has told us they do not share the University of Washington's " #| "interpretation, and we have every reason to believe them. Thus, there's " @@ -1031,13 +1037,12 @@ "Washington, e abbiamo tutti i motivi di fidarci. Quindi non c'è ragione di " "evitare il software rilasciato sotto questa licenza. Comunque, per evitare " "che queste scelte lessicali causino problemi in futuro, preferiamo che gli " -"sviluppatori scelgano una licenza divera per il loro lavoro. La <a href=" +"sviluppatori scelgano una licenza diversa per il loro lavoro. La <a href=" "\"#Expat\">licenza Expat License</a> e la <a href=\"#FreeBSD\">licenza " "FreeBSD</a> sono brevi e garantiscono permessi molto simili." # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<a id=\"NCSA\" href=\"http://www.otm.uiuc.edu/faculty/forms/opensource.asp" #| "\"> NCSA/University of Illinois Open Source License</a>" @@ -1045,8 +1050,8 @@ "<a id=\"NCSA\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/UoI-NCSA.php\"> " "NCSA/University of Illinois Open Source License</a>" msgstr "" -"<a id=\"NCSA\" href=\"http://www.otm.uiuc.edu/faculty/forms/opensource.asp" -"\"> Licenza Open Source di NCSA/University of Illinois</a>" +"<a id=\"NCSA\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/UoI-NCSA.php\"> " +"Licenza Open Source di NCSA/University of Illinois</a>" # type: Content of: <dl><dd><p> #. type: Content of: <dl><dd><p> @@ -1183,6 +1188,14 @@ "your work to the public domain, and provides a fallback license for cases " "where that is not legally possible." msgstr "" +"Se volete rilasciare il vostro lavoro come \"pubblico dominio\", vi " +"consigliamo di usare strumenti formali per farlo. Chiediamo a chi fa piccoli " +"contributi a GNU di firmare un foglio di assunzione responsabilità : questa è " +"una possibile soluzione. Se state lavorando a un progetto che non ha " +"politiche formali sui contributi ricevuti, <a href=\"#CC0\">CC0</a> è un " +"buono strumento, utilizzabile da tutti. Dona in modo formale il vostro " +"lavoro al pubblico dominio e comprende in subordine una licenza permissiva " +"da usare nei casi in cui il pubblico dominio è impossibile." # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> @@ -1287,11 +1300,12 @@ # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> msgid "" -"<a id=\"Unicode\" href=\"http://www.unicode.org/copyright.html#Exhibit1" -"\">Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</a>" +"<a id=\"Unicode\" href=\"http://www.unicode.org/copyright." +"html#Exhibit1\">Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</" +"a>" msgstr "" -"<a id=\"Unicode\" href=\"http://www.unicode.org/copyright.html#Exhibit1" -"\">Accordo di licenza per dati e software di Unicode, Inc.</a>" +"<a id=\"Unicode\" href=\"http://www.unicode.org/copyright." +"html#Exhibit1\">Accordo di licenza per dati e software di Unicode, Inc.</a>" # type: Content of: <dl><dd><p> #. type: Content of: <dl><dd><p> @@ -1358,14 +1372,11 @@ # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<a id=\"Squeak\" href=\"http://squeak.org/SqueakLicense/\"> Squeak " #| "license</a>" msgid "<a id=\"Unlicense\" href=\"http://unlicense.org/\">The Unlicense</a>" -msgstr "" -"<a id=\"Squeak\" href=\"http://squeak.org/SqueakLicense/\"> Squeak license</" -"a>" +msgstr "<a id=\"Unlicense\" href=\"http://unlicense.org/\">Unlicense</a>" #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" @@ -1375,6 +1386,11 @@ "any cases where the dedication is inadequate. Both public domain works and " "the simple license provided by the Unlicense are compatible with the GNU GPL." msgstr "" +"La Unilicense è una donazione in pubblico dominio. Un lavoro rilasciato " +"sotto la Unilicense diventa di dominio pubblico nella più ampia accezione " +"del termine permessa dalla legge, e ha inoltre una semplice licenza " +"permissiva aggiuntiva che copre i casi in cui la donazione è problematica. " +"Entrambe le licenze comprese in Unilicense sono compatibili con la GNU GPL." #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" @@ -1382,10 +1398,13 @@ "<a href=\"#CC0\">CC0</a>. CC0 also provides a public domain dedication with " "a fallback license, and is more thorough and mature than the Unlicense." msgstr "" +"Se volete rilasciare il vostro lavoro come \"pubblico dominio\", vi " +"consigliamo di usare <a href=\"#CC0\">CC0</a>. Anche CC0 dona il vostro " +"lavoro al pubblico dominio e comprende in subordine una licenza permissiva, " +"ed è inoltre meglio studiato e più maturo di Unilicense." # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<a id=\"Vim\" href=\"http://www.vim.org/htmldoc/uganda.html\"> License of " #| "Vim, Version 6.1 or later</a>" @@ -1393,8 +1412,8 @@ "<a id=\"Vim\" href=\"http://www.gnu.org/licenses/vim-license.txt\"> License " "of Vim, Version 6.1 or later</a>" msgstr "" -"<a id=\"Vim\" href=\"http://www.vim.org/htmldoc/uganda.html\"> Licenza di " -"Vim, versione 6.1 o successive</a>" +"<a id=\"Vim\" href=\"http://www.gnu.org/licenses/vim-license.txt\"> Licenza " +"di Vim, versione 6.1 o successive</a>" # type: Content of: <dl><dd><p> #. type: Content of: <dl><dd><p> @@ -1417,7 +1436,6 @@ # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<a id=\"ZLib\" href=\"http://www.gzip.org/zlib/zlib_license.html\"> " #| "License of ZLib</a>" @@ -1425,8 +1443,8 @@ "<a id=\"WebM\" href=\"http://www.webmproject.org/license/\">License of WebM</" "a>" msgstr "" -"<a id=\"ZLib\" href=\"http://www.gzip.org/zlib/zlib_license.html\"> La " -"licenza di ZLib</a>" +"<a id=\"WebM\" href=\"http://www.webmproject.org/license/\">Licenza di WebM</" +"a>" #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" @@ -1439,6 +1457,15 @@ "of the rights granted by the GPL, while fulfilling all its conditions. " "Thus, all of WebM's license is free and GPL-compatible." msgstr "" +"L'implementazione di WebM di Google è coperta dalla <a href=\"#ModifiedBSD" +"\">Licenza BSD modificata</a>. Google fornisce inoltre una licenza di " +"brevetti separata (che impropriamente chiama “Additional IP Rights " +"Grant”) per brevetti che Google possiede o controlla e che sono " +"violati dalla loro implementazione di WebM. Il software GPL può essere " +"distribuito rispettando i termini di questa licenza: permette ai " +"distributori di esercitare tutti i diritti garantiti dalla GPL, e ne " +"soddisfa tutte le condizioni. In conclusione, la licenza completa di WebM è " +"libera e compatibile con la GPL." # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> @@ -1459,11 +1486,11 @@ # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> msgid "" -"<a id=\"X11License\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#3" -"\"> X11 License</a>" +"<a id=\"X11License\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2." +"html#3\"> X11 License</a>" msgstr "" -"<a id=\"X11License\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#3" -"\"> La licenza di X11</a>" +"<a id=\"X11License\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2." +"html#3\"> La licenza di X11</a>" # type: Content of: <dl><dd><p> #. type: Content of: <dl><dd><p> @@ -1683,7 +1710,6 @@ # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<a id=\"apsl2\" href=\"http://www.opensource.apple.com/apsl/2.0.txt\"> " #| "Apple Public Source License (APSL), version 2</a>" @@ -1691,8 +1717,8 @@ "<a id=\"apsl2\" href=\"http://www.opensource.apple.com/apsl\"> Apple Public " "Source License (APSL), version 2</a>" msgstr "" -"<a id=\"apsl2\" href=\"http://www.opensource.apple.com/apsl/2.0.txt\"> La " -"Licenza Apple Public Source (APSL), versione 2</a>" +"<a id=\"apsl2\" href=\"http://www.opensource.apple.com/apsl\"> La Licenza " +"Apple Public Source (APSL), versione 2</a>" # type: Content of: <dl><dd><p> #. type: Content of: <dl><dd><p> @@ -1729,11 +1755,11 @@ # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> msgid "" -"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#6" -"\"> Original BSD license</a>" +"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2." +"html#6\"> Original BSD license</a>" msgstr "" -"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#6" -"\"> licenza BSD originale</a>" +"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2." +"html#6\"> licenza BSD originale</a>" # type: Content of: <dl><dd><p> #. type: Content of: <dl><dd><p> @@ -1868,10 +1894,12 @@ "\"#Apache2\">Apache License 2.0</a>. Only older versions of Condor use this " "license." msgstr "" +"Le ultime versioni di Condor (dalla 6.9.5 in poi) sono distribuite sotto <a " +"href=\"#Apache2\">Apache License 2.0</a>. Solo le vecchie versioni di " +"Condor usano questa licenza." # type: Content of: <dl><dd><p> #. type: Content of: <dl><dd><p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "This is a free software license. It has a couple of requirements that " #| "make it incompatible with the GNU GPL, including strong restrictions on " @@ -1883,10 +1911,10 @@ "restrictions on the use of Condor-related names, and a condition that you " "must comply with United States export laws." msgstr "" -"Questa è una licenza di software libero. Ha un paio di requisiti che la " -"rendono incompatibile con la GNU GPL, tra cui forti restrizioni all'utilizzo " -"di nomi legati a Condor e una condizione che impone di rispettare le leggi " -"statunitensi sull'esportazione." +"La Condor Public License è una licenza di software libero. Ha un paio di " +"requisiti che la rendono incompatibile con la GNU GPL, tra cui forti " +"restrizioni all'utilizzo di nomi legati a Condor e una condizione che impone " +"di rispettare le leggi statunitensi sull'esportazione." # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> @@ -1900,21 +1928,21 @@ # type: Content of: <dl><dd><p> #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" -"The Eclipse Public License is similar to the <a href=\"#CommonPublicLicense10" -"\">Common Public License</a>, and our comments on the CPL apply equally to " -"the EPL. The only change is that the EPL removes the broader patent " -"retaliation language regarding patent infringement suits specifically " -"against Contributors to the EPL'd program." -msgstr "" -"La Licenza Pubblica Eclipse è simile alla <a href=\"#CommonPublicLicense10" -"\">Licenza pubblica comune</a> e i nostri commenti sulla CPL si applicano " -"nella stessa misura in questo caso. L'unica differenza è che la EPL elimina " -"le frasi sulle azioni legali per violazioni di brevetti nei confronti di chi " -"contribuisce al programma rilasciato sotto EPL." +"The Eclipse Public License is similar to the <a href=" +"\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a>, and our comments on " +"the CPL apply equally to the EPL. The only change is that the EPL removes " +"the broader patent retaliation language regarding patent infringement suits " +"specifically against Contributors to the EPL'd program." +msgstr "" +"La Licenza Pubblica Eclipse è simile alla <a href=" +"\"#CommonPublicLicense10\">Licenza pubblica comune</a> e i nostri commenti " +"sulla CPL si applicano nella stessa misura in questo caso. L'unica " +"differenza è che la EPL elimina le frasi sulle azioni legali per violazioni " +"di brevetti nei confronti di chi contribuisce al programma rilasciato sotto " +"EPL." # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<a href=\"http://ec.europa.eu/idabc/eupl\" id=\"EUPL\">European Union " #| "Public License (EUPL) version 1.1</a>" @@ -1922,12 +1950,11 @@ "<a href=\"http://www.osor.eu/eupl\" id=\"EUPL\">European Union Public " "License (EUPL) version 1.1</a>" msgstr "" -"<a href=\"http://ec.europa.eu/idabc/eupl\" id=\"EUPL\">Licenza Pubblica " -"dell'Unione Europea (EUPL) versione 1.1</a>" +"<a href=\"http://www.osor.eu/eupl\" id=\"EUPL\">Licenza Pubblica dell'Unione " +"Europea (EUPL) versione 1.1</a>" # type: Content of: <dl><dd><p> #. type: Content of: <dl><dd><p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "This is a free software license. By itself, it has a copyleft comparable " #| "to the GPL's. However, it allows recipients to distribute the work under " @@ -1940,17 +1967,17 @@ "This is a free software license. By itself, it has a copyleft comparable to " "the GPL's. However, it allows recipients to distribute the work under the " "terms of other selected licenses, and some of those—the <a href=\"#EPL" -"\">Eclipse Public License</a> and the <a href=\"#CommonPublicLicense10" -"\">Common Public License</a> in particular—only provide a weaker " -"copyleft. Thus, developers can't rely on this license to provide a strong " -"copyleft." +"\">Eclipse Public License</a> and the <a href=" +"\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a> in particular—" +"only provide a weaker copyleft. Thus, developers can't rely on this license " +"to provide a strong copyleft." msgstr "" "Questa è una licenza di software libero. Di per sé, ha un copyleft " "paragonabile a quello della GPL. Tuttavia, permette ai licenziatari di " -"distribuire il lavoro sotto i termini di altre licenza, alcune delle quali " +"distribuire il lavoro sotto i termini di altre licenze, alcune delle quali " "(in particolare, la <a href=\"#MPL\">licenza pubblica Mozilla</a> e la <a " "href=\"#CommonPublicLicense10\">Licenza Pubblica Comune</a>) prevedono solo " -"un copyleft debole. Quindi gli sviluppatori non possono fare afifdamento su " +"un copyleft debole. Quindi gli sviluppatori non possono fare affidamento su " "questa licenza se desiderano un copyleft forte." # type: Content of: <dl><dd><p> @@ -2098,6 +2125,14 @@ "license would make code nonfree if transplanted into a very different " "context does not make it nonfree in the original context." msgstr "" +"Questa condizione può causare problemi con modifiche sostanziali. Per " +"esempio, se si vuole portare software coperto da LPPL su un sistema in cui " +"non esiste il tracciamento dei nomi dei file, ma che richiedesse sempre di " +"richiedere il file per nome, si dovrebeb reimplementare una funzione di " +"tracciamento dei nomi dei file per mantenere libero il software. Quseto " +"sarebbe un fastidio, ma il fatto che una licenza possa rendere non libero un " +"programma se trapiantato in un contesto molto diverso non lo rende non " +"libero nel contesto originario." # type: Content of: <dl><dd><p> #. type: Content of: <dl><dd><p> @@ -2478,11 +2513,11 @@ # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> msgid "" -"<a id=\"PythonOld\" href=\"http://www.handle.net/python_licenses/python1.6_9-" -"5-00.html\"> License of Python 1.6b1 through 2.0 and 2.1</a>" +"<a id=\"PythonOld\" href=\"http://www.handle.net/python_licenses/" +"python1.6_9-5-00.html\"> License of Python 1.6b1 through 2.0 and 2.1</a>" msgstr "" -"<a id=\"PythonOld\" href=\"http://www.handle.net/python_licenses/python1.6_9-" -"5-00.html\"> Licenza di Python 1.6b1 fino alla 2.0 e 2.1</a>" +"<a id=\"PythonOld\" href=\"http://www.handle.net/python_licenses/" +"python1.6_9-5-00.html\"> Licenza di Python 1.6b1 fino alla 2.0 e 2.1</a>" # type: Content of: <dl><dd><p> #. type: Content of: <dl><dd><p> @@ -2556,7 +2591,7 @@ # type: Content of: <dl><dd><pre> #. type: Content of: <dl><dd><pre> -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "" #| "\n" #| " As a special exception, you have permission to link this program\n" @@ -2569,7 +2604,6 @@ " follow the requirements of the GNU GPL in regard to all of the\n" " software in the executable aside from FOO.\n" msgstr "" -"\n" " Come eccezione, avete il permesso di unire questo programma\n" " alla libreria XYZ e di distribuire eseguibili se rispettate\n" " i termini delle licenza GNU GPL per quanto riguarda tutto il\n" @@ -2609,7 +2643,6 @@ # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<a id=\"SISSL\" href=\"http://www.openoffice.org/licenses/sissl_license." #| "html\"> Sun Industry Standards Source License 1.0</a>" @@ -2618,7 +2651,7 @@ "\">Sun Industry Standards Source License 1.0</a>" msgstr "" "<a id=\"SISSL\" href=\"http://www.openoffice.org/licenses/sissl_license.html" -"\"> Sun Industry Standards Source License 1.0</a>" +"\">Sun Industry Standards Source License 1.0</a>" # type: Content of: <dl><dd><p> #. type: Content of: <dl><dd><p> @@ -2654,7 +2687,6 @@ # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<a id=\"xinetd\" href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Licensing/" #| "Xinetd_License\"> License of xinetd</a>" @@ -2663,7 +2695,7 @@ "Xinetd_License\">License of xinetd</a>" msgstr "" "<a id=\"xinetd\" href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Licensing/" -"Xinetd_License\"> La licenza di xinetd</a>" +"Xinetd_License\">La licenza di xinetd</a>" # type: Content of: <dl><dd><p> #. type: Content of: <dl><dd><p> @@ -2678,7 +2710,6 @@ # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<a id=\"Yahoo\" href=\"http://info.yahoo.com/legal/us/yahoo/publiclicense/" #| "publiclicense-1813.html\"> Yahoo! Public License 1.0</a>" @@ -2686,8 +2717,8 @@ "<a id=\"Yahoo\" href=\"http://www.zimbra.com/license/" "yahoo_public_license_1.1.html\">Yahoo! Public License 1.1</a>" msgstr "" -"<a id=\"Yahoo\" href=\"http://info.yahoo.com/legal/us/yahoo/publiclicense/" -"publiclicense-1813.html\"> Yahoo! Public License 1.0</a>" +"<a id=\"Yahoo\" href=\"http://www.zimbra.com/license/" +"yahoo_public_license_1.1.html\">Yahoo! Public License 1.1</a>" # type: Content of: <dl><dd><p> #. type: Content of: <dl><dd><p> @@ -2706,7 +2737,6 @@ # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<a id=\"Zend\" href=\"http://www.zend.com/license/2_00.txt\"> Zend " #| "License, Version 2.0</a>" @@ -2714,7 +2744,7 @@ "<a id=\"Zend\" href=\"http://www.zend.com/license/2_00.txt\">Zend License, " "Version 2.0</a>" msgstr "" -"<a id=\"Zend\" href=\"http://www.zend.com/license/2_00.txt\"> Zend License, " +"<a id=\"Zend\" href=\"http://www.zend.com/license/2_00.txt\">Zend License, " "Versione 2.0</a>" # type: Content of: <dl><dd><p> @@ -2737,16 +2767,15 @@ # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<a id=\"Yahoo\" href=\"http://info.yahoo.com/legal/us/yahoo/publiclicense/" #| "publiclicense-1813.html\"> Yahoo! Public License 1.0</a>" msgid "" -"<a id=\"Zimbra\" href=\"http://www.zimbra.com/license/zimbra-public-license-" -"1-3.html\">Zimbra Public License 1.3</a>" +"<a id=\"Zimbra\" href=\"http://www.zimbra.com/license/zimbra-public-" +"license-1-3.html\">Zimbra Public License 1.3</a>" msgstr "" -"<a id=\"Yahoo\" href=\"http://info.yahoo.com/legal/us/yahoo/publiclicense/" -"publiclicense-1813.html\"> Yahoo! Public License 1.0</a>" +"<a id=\"Zimbra\" href=\"http://www.zimbra.com/license/zimbra-public-" +"license-1-3.html\">Zimbra Public License 1.3</a>" #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" @@ -2755,10 +2784,13 @@ "Our comments there apply here as well; this is a GPL-incompatible, partial " "copyleft free software license." msgstr "" +"Questa licenza è identica alla <a href=\"#Yahoo\">Yahoo! Public License 1.1</" +"a>, tranne per il fatto che questa licenza è fornita da VMWare anziché " +"Yahoo!. I nostri commenti sono gli stessi: si tratta di una licenza di " +"software libero, con copyleft parziale, incompatibile con la GPL." # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<a id=\"Zope\" href=\"http://www.zope.org/Resources/ZPL\"> Zope Public " #| "License version 1</a>" @@ -2881,7 +2913,6 @@ # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<a id=\"apsl1\" href=\"http://www.opensource.apple.com/apsl/1.2.txt\"> " #| "Apple Public Source License (APSL), version 1.x</a>" @@ -2890,8 +2921,9 @@ "Apple_Public_Source_License_1.2\"> Apple Public Source License (APSL), " "version 1.x</a>" msgstr "" -"<a id=\"apsl1\" href=\"http://www.opensource.apple.com/apsl/1.2.txt\"> Apple " -"Public Source License (APSL), versione 1.x</a>" +"a id=\"apsl1\" href=\"https://fedoraproject.org/wiki/Licensing/" +"Apple_Public_Source_License_1.2\"> Apple Public Source License (APSL), " +"versione 1.x</a>" # type: Content of: <dl><dd><p> #. type: Content of: <dl><dd><p> @@ -3123,15 +3155,13 @@ # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<a id=\"ZLib\" href=\"http://www.gzip.org/zlib/zlib_license.html\"> " #| "License of ZLib</a>" msgid "" "<a id=\"JSON\" href=\"http://www.json.org/license.html\">The JSON License</a>" msgstr "" -"<a id=\"ZLib\" href=\"http://www.gzip.org/zlib/zlib_license.html\"> La " -"licenza di ZLib</a>" +"<a id=\"JSON\" href=\"http://www.json.org/license.html\">Licenza di JSON</a>" #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" @@ -3142,6 +3172,13 @@ "The restriction might be unenforcible, but we cannot presume that. Thus, " "the license is nonfree." msgstr "" +"Questa è la licenza dell'implementazione originaria del formato di " +"interscambio dati JSON. Questa licenza usa la licenza Expat come base, ma " +"aggiunge una clausola che ordina che “Il Software deve essere usato a " +"fin di bene, non di male.” Questa è una restrizione sull'utilizzo e " +"quindi va in conflitto con la libertà 0. E' probabile che questa restrizione " +"non possa essere applicata in concreto, ma non possiamo darlo per scontato. " +"Quindi questa licenza è non libera." # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> @@ -3216,7 +3253,6 @@ # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<a id=\"Nokia\" href=\"http://opensource.org/licenses/nokia.html\"> Nokia " #| "Open Source License</a>" @@ -3224,8 +3260,8 @@ "<a id=\"NASA\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/nasa1.3\"> NASA " "Open Source Agreement</a>" msgstr "" -"<a id=\"Nokia\" href=\"http://opensource.org/licenses/nokia.html\"> La " -"Licenza Nokia Open Source</a>" +"<a id=\"NASA\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/nasa1.3\"> NASA " +"Open Source Agreement</a>" # type: Content of: <dl><dd><p> #. type: Content of: <dl><dd><p> @@ -3297,8 +3333,8 @@ "Please note that a successor to Pine, Alpine, is released under the <a href=" "\"#apache2\">Apache License, version 2.0</a>." msgstr "" -"Alpine, un successore di PINE, è rilasciato sotto la <a href=\"#apache2" -"\">Apache License, versione 2.0</a>." +"Alpine, un successore di PINE, è rilasciato sotto la <a href=" +"\"#apache2\">Apache License, versione 2.0</a>." # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> @@ -3414,14 +3450,12 @@ # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> -#, fuzzy #| msgid "Old Plan 9 license" msgid "Old Squeak license" -msgstr "Vecchia licenza di Plan 9" +msgstr "Vecchia licenza di Squeak" # type: Content of: <dl><dd><p> #. type: Content of: <dl><dd><p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "As applied to software, this is not a free software license because it " #| "requires all users in whatever country to obey US export control laws. " @@ -3431,9 +3465,10 @@ "license because it requires all users in whatever country to obey US export " "control laws. As applied to fonts, it also does not permit modification." msgstr "" -"Applicata al software, non è una licenza libera perché richiede agli utenti, " -"ovunque si trovino, di applicare le leggi statunitensi sull'esportazione. " -"Applicata ai font, non ne permette nemmeno la modifica." +"La licenza di Squeak originaria, applicata al software, non è una licenza " +"libera perché richiede agli utenti, ovunque si trovino, di applicare le " +"leggi statunitensi sull'esportazione. Applicata ai font, non ne permette " +"nemmeno la modifica." # type: Content of: <dl><dd><p> #. type: Content of: <dl><dd><p> @@ -3450,6 +3485,9 @@ "\"#Expat\">Expat-style License</a> with some portions of the code under the " "<a href=\"#apache2\">Apache License 2.0</a>." msgstr "" +"Le versioni recenti di Squeak (dalla 4.0) sono rilasciate sotto <a href=" +"\"#Expat\">Licenza Expat</a> con porzioni di codice sotto <a href=" +"\"#apache2\">Apache License 2.0</a>." # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> @@ -3905,7 +3943,6 @@ # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<a id=\"ccby\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode" #| "\"> Creative Commons Attribution 2.0 license</a> (a.k.a. CC-BY)" @@ -3914,7 +3951,7 @@ "\"> Creative Commons Attribution 2.0 license</a> (a.k.a. CC BY)" msgstr "" "<a id=\"ccby\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode" -"\"> Creative Commons Attribution 2.0 license</a> (CC-BY)" +"\"> Creative Commons Attribution 2.0 license</a> (CC BY)" # type: Content of: <dl><dd><p> #. type: Content of: <dl><dd><p> @@ -3948,7 +3985,6 @@ # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<a id=\"ccbysa\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/" #| "legalcode\"> Creative Commons Attribution-Sharealike 2.0 license</a> (a.k." @@ -3959,8 +3995,8 @@ "CC BY-SA)" msgstr "" "<a id=\"ccbysa\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/" -"legalcode\"> Creative Commons Attribution-Sharealike 2.0 license</a> (CC-BY-" -"SA)" +"legalcode\"> Creative Commons Attribution-Sharealike 2.0 license</a> " +"(CC BY-SA)" # type: Content of: <dl><dd><p> #. type: Content of: <dl><dd><p> @@ -4155,7 +4191,6 @@ # type: Content of: <dl><dd><p> #. type: Content of: <dl><dd><p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "This is the license used throughout the GNU and FSF web sites. It is " #| "very simple, and especially well-suited to written works." @@ -4163,12 +4198,11 @@ "This is the license used throughout the GNU web site. It is very simple, " "and especially well-suited to written works." msgstr "" -"Questa licenza è usata nei siti di GNU e FSF. E' molto semplice, e " -"particolarmente adatta a lavori scritti." +"Questa licenza è usata nel sito di GNU. E' molto semplice, e particolarmente " +"adatta a lavori scritti." # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<a id=\"ccbynd\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/" #| "legalcode\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 license (a.k.a. CC-" @@ -4179,11 +4213,11 @@ "CC BY-ND)</a>" msgstr "" "<a id=\"ccbynd\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/" -"legalcode\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 license (CC-BY-ND)</a>" +"legalcode\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 license (CC BY-ND)" +"</a>" # type: Content of: <dl><dd><p> #. type: Content of: <dl><dd><p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "This license provides much the same permissions as our verbatim copying " #| "license, but it's much more detailed. We particularly recommend it for " @@ -4196,10 +4230,10 @@ "opinion. Please <a href=\"#which-cc\">be specific about which Creative " "Commons license is being used</a>." msgstr "" -"Questa licenza dà circa gli stessi permessi della nostra licenza di copia " -"letterale, ma è molto più dettagliata. La consigliamo per lavori di opinione " -"audio o video. Siate sempre attenti a <a href=\"#which-cc\">quale licenza " -"Creative Commons</a> state discutendo." +"Questa è la licenza usata nel sito di FSF. Dà circa gli stessi permessi " +"della nostra licenza di copia letterale, ma è molto più dettagliata. La " +"consigliamo per lavori di opinione audio o video. Siate sempre attenti a <a " +"href=\"#which-cc\">quale licenza Creative Commons</a> state discutendo." # type: Content of: outside any tag (error?) #. type: Content of: outside any tag (error?) @@ -4217,7 +4251,6 @@ # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><" #| "g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " @@ -4231,14 +4264,10 @@ msgstr "" "Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a " "href=\"mailto:g...@gnu.org\">g...@gnu.org</a>. Ci sono anche <a href=\"/" -"contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF. <br /> Inviate segnalazioni " -"di link non funzionanti e altre correzioni o suggerimenti relativi alle " -"pagine web a <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org\">webmast...@gnu.org</a>. " -"Grazie." +"contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF." # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><" #| "g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " @@ -4249,12 +4278,9 @@ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href=" "\"mailto:webmast...@gnu.org\"><webmast...@gnu.org></a>." msgstr "" -"Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a " -"href=\"mailto:g...@gnu.org\">g...@gnu.org</a>. Ci sono anche <a href=\"/" -"contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF. <br /> Inviate segnalazioni " -"di link non funzionanti e altre correzioni o suggerimenti relativi alle " -"pagine web a <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org\">webmast...@gnu.org</a>. " -"Grazie." +"Inviate segnalazioni di link non funzionanti e altre correzioni o " +"suggerimenti relativi alle pagine web a <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org" +"\">webmast...@gnu.org</a>. Grazie." # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> @@ -4271,11 +4297,10 @@ #. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "" +msgstr "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc." # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <div><p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<a id=\"ccbynd\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/" #| "legalcode\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 license (a.k.a. CC-" @@ -4285,8 +4310,10 @@ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-" "NoDerivs 3.0 United States License</a>." msgstr "" -"<a id=\"ccbynd\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/" -"legalcode\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 license (CC-BY-ND)</a>" +"Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license" +"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it" +"\">Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> " +"(CC BY-ND 3.0)." # type: Content of: <div><div> #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. @@ -4306,137 +4333,3 @@ #. type: Content of: <div><h4> msgid "Translations of this page" msgstr "Traduzioni di questa pagina" - -# type: Content of: <dl><dt> -#~ msgid "" -#~ "<a href=\"http://www.osedu.org/licenses/ECL-2.0/\" id=\"ECL2.0" -#~ "\">Educational Community License 2.0</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"http://www.osedu.org/licenses/ECL-2.0/\" id=\"ECL2.0" -#~ "\">Educational Community License 2.0</a>" - -# type: Content of: <dl><dt> -#~ msgid "" -#~ "<a id=\"IPL\" href=\"http://www.borland.com/devsupport/interbase/" -#~ "opensource/IPL.html\"> Interbase Public License, Version 1.0</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a id=\"IPL\" href=\"http://www.borland.com/devsupport/interbase/" -#~ "opensource/IPL.html\"> La Licenza Pubblica Interbase, versione 1.0</a>" - -# type: Content of: <dl><dd><p> -#~ msgid "" -#~ "This is a free software license that is essentially the same as the " -#~ "Mozilla Public License, Version 1.1. Like the MPL, the IPL has some " -#~ "complex restrictions that make it incompatible with the GNU GPL. That " -#~ "is, a module covered by the GPL and a module covered by the IPL cannot " -#~ "legally be linked together. We urge you not to use the IPL for this " -#~ "reason." -#~ msgstr "" -#~ "Questa è una licenza per software libero che è essenzialmente uguale alla " -#~ "Licenza Pubblica Mozilla, versione 1.1. Come la MPL, la IPL ha alcune " -#~ "restrizioni complesse che la rendono incompatibile con la GNU GPL. Quindi " -#~ "un modulo rilasciato con licenza GPL e uno con licenza IPL non possono " -#~ "essere legalmente uniti assieme. Vi invitiamo a non usare la IPL per " -#~ "questo motivo." - -# type: Content of: <dl><dt> -#~ msgid "" -#~ "<a id=\"Ms-LPL\" href=\"http://www.microsoft.com/resources/sharedsource/" -#~ "licensingbasics/limitedpubliclicense.mspx\">Microsoft Limited Public " -#~ "License (Ms-LPL)</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a id=\"Ms-LPL\" href=\"http://www.microsoft.com/resources/sharedsource/" -#~ "licensingbasics/limitedpubliclicense.mspx\">Microsoft Limited Public " -#~ "License (Ms-LPL)</a>" - -# type: Content of: <dl><dd><p> -#~ msgid "" -#~ "This license is non-free because of section 3(F), which requires that any " -#~ "modified software you make from the original code must run on Windows. " -#~ "The <a href=\"#ms-pl\">Microsoft Public License</a> does not have this " -#~ "restriction." -#~ msgstr "" -#~ "Questa licenza non è libera a causa della sezione 3(F), che richiede che " -#~ "qualsiasi versione modificata debba essere eseguibile sotto Windows. La " -#~ "<a href=\"#ms-pl\">Microsoft Public License</a> non ha questa restrizione." - -# type: Content of: <dl><dt> -#~ msgid "" -#~ "<a id=\"Ms-LRL\" href=\"http://www.microsoft.com/resources/sharedsource/" -#~ "licensingbasics/limitedreciprocallicense.mspx\">Microsoft Limited " -#~ "Reciprocal License (Ms-LRL)</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a id=\"Ms-LRL\" href=\"http://www.microsoft.com/resources/sharedsource/" -#~ "licensingbasics/limitedreciprocallicense.mspx\">Microsoft Limited " -#~ "Reciprocal License (Ms-LRL)</a>" - -# type: Content of: <dl><dd><p> -#~ msgid "" -#~ "This license is non-free because of section 3(G), which requires that any " -#~ "modified software you make from the original code must run on Windows. " -#~ "The <a href=\"#ms-rl\">Microsoft Reciprocal License</a> does not have " -#~ "this restriction." -#~ msgstr "" -#~ "Questa licenza non è libera a causa della sezione 3(G), che richiede che " -#~ "qualsiasi versione modificata debba essere eseguibile sotto Windows. La " -#~ "<a href=\"#ms-rl\">Microsoft Reciprocal License</a> non ha questa " -#~ "restrizione." - -# type: Content of: <dl><dt> -#~ msgid "" -#~ "<a id=\"Ms-RL\" href=\"http://www.microsoft.com/resources/sharedsource/" -#~ "licensingbasics/referencelicense.mspx\">Microsoft Reference License</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a id=\"Ms-RL\" href=\"http://www.microsoft.com/resources/sharedsource/" -#~ "licensingbasics/referencelicense.mspx\">Microsoft Reference License</a>" - -# type: Content of: <dl><dd><p> -#~ msgid "" -#~ "This is a non-free license: you are not allowed to modify the software at " -#~ "all, and you are only allowed to share it under very particular " -#~ "circumstances." -#~ msgstr "" -#~ "Questa è una licenza non libera: non è possibile modificare il programma, " -#~ "e lo si può condividere solo in casi molto particolari." - -# type: Content of: <dl><dt> -#~ msgid "" -#~ "<a id=\"MsWECE-6.0\" href=\"http://msdn2.microsoft.com/en-us/embedded/" -#~ "bb190212.aspx\">Microsoft Windows Embedded CE 6.0 Shared Source License</" -#~ "a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a id=\"MsWECE-6.0\" href=\"http://msdn2.microsoft.com/en-us/embedded/" -#~ "bb190212.aspx\">Microsoft Windows Embedded CE 6.0 Shared Source License</" -#~ "a>" - -# type: Content of: <dl><dd><p> -#~ msgid "" -#~ "This license is non-free because it places various limitations on the " -#~ "kinds of modifications you can make. For example, your modified software " -#~ "must run on Wince, and you are required to provide end user support for " -#~ "your software." -#~ msgstr "" -#~ "Questa licenza è non libera perché limita le modifiche che si possono " -#~ "apportare. Ad esempio, il software modificato deve essere eseguibile su " -#~ "Wince, e si è obbligati a fornire supporto agli utenti del proprio " -#~ "software." - -# type: Content of: <dl><dt> -#~ msgid "" -#~ "<a id=\"NASA\" href=\"http://opensource.arc.nasa.gov/static/opensource/" -#~ "site/docs/NASA_Open_Source_Agreement_1.3.txt\"> NASA Open Source " -#~ "Agreement</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a id=\"NASA\" href=\"http://opensource.arc.nasa.gov/static/opensource/" -#~ "site/docs/NASA_Open_Source_Agreement_1.3.txt\"> NASA Open Source " -#~ "Agreement</a>" - -# type: Content of: <div><p> -#~ msgid "" -#~ "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. <br /> Verbatim " -#~ "copying and distribution of this entire article is permitted in any " -#~ "medium without royalty provided this notice is preserved." -#~ msgstr "" -#~ "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. <br /> La copia " -#~ "letterale e la distribuzione di questa pagina nella sua integrità sono " -#~ "permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che questa nota sia riprodotta."