Le Jeudi 3 Novembre 2011 12:56:30 THEVENON Julien a écrit : > Tout a fait daccord. J ai plus reagi au fait que je n ai pas l impression qu > il y ait un accord/consensus sur le mot francais a utiliser pour chacun des > mots anglais. Si pour la traduction les personnes gardent le terme anglais > en attendant le consensus il suffirait d un chercher/remplacer et hop
Au final, je suis d'accord avec toi. Si on ne trouve pas de consensus sur des termes français, autant utiliser les termes originaux en anglais et de les expliquer en anglais. Ça sera moins pire que trois traductions différentes pour chaque logiciel. Mais pour trouver un consensus, il faut travailler et laisser le temps travailler un peu lui aussi :-) -- Nicolas Dumoulin http://wiki.openstreetmap.org/wiki/User:NicolasDumoulin _______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr