Le 3 novembre 2011 12:30, THEVENON Julien <julien_theve...@yahoo.fr> a écrit :
> Est ce qu on ne peut pas garder les mots d origines node way relation et les > expliquer en français en utilisant les mots déjà existants qui font sens > plutôt que chercher a trouver a tout prix un mot français qui recouvre > exactement la signification du concept openstreetmap représenté par le mot > anglais ? > Les gens se sont bien appropries l usage d Email, CDROM sans attendre la > version francisée qui est arrivée des années plus tard... > Je pense que le plus important c est l explication française compréhensible > de ce que représente le mot anglais plutôt que la francisation du mot lui > même. Que on appelle node/way/relation X/Y/Z ce qui compte c est que les > gens les manient correctement et les utilisent bien > > My 2 cents. > Julien > Le débat a fait le tour de la question, et la synthèse de Julien tombe à pique ! Don't you think ? En fait, j'adhère à cette synthèse. ;-) -- Cyrille. _______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr