Paul, I'm not calling it anything. We all know that OSM uses British English for tagging. What I'm saying is that it's better to widen the scope of the tag, than restrict it to a certain reality. A fountain is a fountain, if in England it doesn't implies drinking_water=yes, that's fine. In the majority of European countries, it does imply, so it's just fair and logical that the wiki reflects that.
Às 13:00 de 06/02/2020, Paul Allen escreveu:
On Thu, 6 Feb 2020 at 15:27, António Madeira <antoniomade...@gmx.com <mailto:antoniomade...@gmx.com>> wrote: If, in Britain, a fountain is normally a ornamental fountain, that shouldn't restrict the possibility of widening its meaning to encompass the reality in other countries, OSM tag names and values use British English where possible. There's a reason for that: mappers from around the world are exposed to tag names and values and they have to know how to interpret them. This is difficult enough when they are in British English, but it becomes impossible if mappers have to guess that words that are recognizably English are being used with meanings in randomly-chosen languages. It's bad enough having to look up the British English meaning, it's even harder to guess which language should be used to interpret the tag. Are we using the French interpretation of "fountain" or the Italian interpretation or...? Call it cultural imperialism if you wish, but OSM uses British English for tagging. -- Paul
_______________________________________________ Tagging mailing list Tagging@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging