Paul, I'm not calling it anything. We all know that OSM uses British
English for tagging. What I'm saying is that it's better to widen the
scope of the tag, than restrict it to a certain reality.
A fountain is a fountain, if in England it doesn't implies
drinking_water=yes, that's fine. In the majority of European countries,
it does imply, so it's just fair and logical that the wiki reflects that.

Às 13:00 de 06/02/2020, Paul Allen escreveu:

On Thu, 6 Feb 2020 at 15:27, António Madeira <antoniomade...@gmx.com
<mailto:antoniomade...@gmx.com>> wrote:


    If, in Britain, a fountain is normally a ornamental fountain, that
    shouldn't restrict the possibility of widening its meaning to
    encompass the reality in other countries,


OSM tag names and values use British English where possible.  There's
a reason
for that: mappers from around the world are exposed to tag names and
values and
they have to know how to interpret them.  This is difficult enough
when they are
in British English, but it becomes impossible if mappers have to guess
that
words that are recognizably English are being used with meanings in
randomly-chosen languages.  It's bad enough having to look up the British
English meaning, it's even harder to guess which language should be used
to interpret the tag.  Are we using the French interpretation of
"fountain" or
the Italian interpretation or...?

Call it cultural imperialism if you wish, but OSM uses British English for
tagging.

--
Paul

_______________________________________________
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging

Reply via email to