On Mon, Jun 11, 2018 at 9:13 AM Philip Barnes <p...@trigpoint.me.uk> wrote:
> >As OSM main language is British English, I would use central office. > >Furthermore, telephone exchange sounds to be focused on telephone > >service > > Office to my British ears sounds American, in British English we refer to > a telephone exchange. > > For example my town has a largeish building, which is probably very empty > these days and dotted over the town are cabinets where the main lines/fibre > is split out to provide links to individual premises. > 'Central office' is definitely an Americanism, but 'telephone exchange' is also perfectly comprehensible on this side of the pond. We generally call the system therein a 'switch' (collectively., 'switch gear'). They're not necessarily 'small' buildings, the way the Wiki suggests: I recall that there was one in Manhattan that served nearly 200,000 telephones and was eleven storeys tall. (A fire there in 1975 caused what was arguably telephony's worst service disaster of all time.)
_______________________________________________ Tagging mailing list Tagging@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging