And there now appear to be several editions available from the Digital
Bible Library (the source for both Michael and my editions.) I don't know
from which I started without text checking...
https://thedigitalbiblelibrary.org/whats-inside/
To see the editions, search for "Segond"... there isn't
And this is the work from Michael Johnson's ebible.org
https://ebible.org/Scriptures/details.php?id=fraLSG
On Wed, Nov 6, 2024 at 9:25 AM Michael H wrote:
> FYI:
>
> I made a French Segond which contains much peripheral text (longer titles,
> second titles, cross references, etc.) in addition t
FYI:
I made a French Segond which contains much peripheral text (longer titles,
second titles, cross references, etc.) in addition to the scripture. It's
based on the UBS source (meaning as far as I know it's based on the actual
editions printed by the United Bible Society since 1910, and not on
Hi all,
I support Cyrille's suggestion of using wikisource as the main source for
public domain bibles when we have a good facsimile available.
For those not familiar with how wikisource works, the idea is that one can
upload a facsimile (in djvu format), and then users can transcribe it into
tex
Le 06/11/2024 à 00:48, yvand a écrit :
Thank you all for your answers!
I think if we can get the text (which is in public domain) from a
well-known bible editor, it is interesting and easier. Currently the
version Segond 1910 exists in different versions (differences in
notes/titles, maybe
On Wed Nov 6, 2024 at 1:44 AM CET, Kahunapule Michael Johnson wrote:
> Wikisource could work if someone kept doing conversions
> to USFM, but I would prefer to host a project like this in
> Paratext (with its send/receive sharing) or Bibledit (which I
> host an instance of), as those fit with my au
Hello, Yvand and all,
I am happy to host an improved Louis Segond 1910 with Strongs on eBible.org.
The Strong's numbers I currently have are definitely in need of improvement. I
have automated tools that can help with that if I can get a reliable lexicon
with Strong's numbers. It sounds like y
Thank you all for your answers!
I think if we can get the text (which is in public domain) from a
well-known bible editor, it is interesting and easier. Currently the
version Segond 1910 exists in different versions (differences in
notes/titles, maybe also in accents Ésaü/Esaü ?) and it is int
Le 05/11/2024 à 19:38, domcox a écrit :
yvand writes:
For Segond 1910, the text is in public domain. I used mod2imp to get
the text from the FreSegond (Crosswire) module months
ago. The only changes we made are about versification. Indeed all our
texts use the same versification (based on
yvand writes:
For Segond 1910, the text is in public domain. I used mod2imp to
get the text from the FreSegond (Crosswire) module months
ago. The only changes we made are about versification. Indeed
all our texts use the same versification (based on WLC, for OT =
German in sword), so the tex
The activity in this thread prompted me to ask the following question:
Is there a digital edition of a French translation of [the English in] Strong's
Concordance?
Best regards,
David
Sent with [Proton Mail](https://proton.me/mail/home) secure email.
On Saturday, November 2nd, 2024 at 10:02 A
Dear Yvand,
This is all very good news. Personally I would keep things simple with
as few modules from the same Bible as possible. Before I do, I'd like to
share with you that I was recently asked to help work on the Segond
Bible on wikisource. (https://fr.wikisource.org/wiki/Bible_Segond_1910)
12 matches
Mail list logo